Käyttöohje REV 25510 Aikakytkin

Tarvitsetko käyttöoppaan REV 25510 Aikakytkin? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 1 usein kysytty kysymys, 2 kommenttia ja 28 ääniä, joiden keskimääräinen tuotearvio on 29/100. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

NO
PT
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
[1]
[3]
8 : 15 I
MO
[2]
21 : 30 52
MO
[4]
15 : 45 I
MO
[5]
8 : 15 I
MO TU WE TH FR
[6]
15 : 45 I
MO TU WE TH FR
[7]
-- : --
[8]
1 : 59 I
CD
[9]
21 : 30 52
MO
Elektronische WEEKTIJDSCHAKELKLOK
Gebruiksaanwijzing
Elektronisk UKETIDSUR
Bruksanvisning
TEMPORIZADOR SEMANAL
ELECTRÓNICO
Manual de utilização
ELEKTRONISCHE
FUNK-WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung
Typ: 25510
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz
Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410
REGLEMENTAIR VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Voor het automatische schakelen van lampen en elek-
trische apparaten, in droge lokalen, uitsluitend voor het
gebruik binnen.
Conform met de van toepassing zijnde Eu-
ropese richtlijn
TECHNISCHE GEGEVENS
▪ Spanning: 230V∼, 50Hz
▪ Maximale last: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Bedrijfstemperatuur: 0°C to + 35°C
Settings:
Instellingen:
4 programmamogelijkheden per dag of week, door
blokvorming (bijvoorbeeld MO - FR, SA – SO, enz.)
maximaal 28 schakelingen mogelijk
Kleinste schakelafstand 1 minuut
Countdownfunctie (aangesloten apparaat wordt
na het verstrijken van de ingestelde tijd in- of uitge-
schakeld)
Blauw LCD display met blauwe achtergrondverlicht-
ing (uitschakelbaar)
Automatische overschakeling naar de zomertijd
Noodstroomvoorziening bij stroomuitval
Kinderslot
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als spanningsbron mag er uitsluitend een
reglementair voorgeschreven stopcontact
(230V∼, 50Hz, met randaarde van het
openbare stroomnet gebruikt worden.
▪ Bedien geen apparaten, wier werking zonder
toezicht tot een gevaar voor het leven en voor
voorwerpen van waarde kan leiden.
OVERZICHT
Afb. [1]
DAY/WEEK
Instellen van dag- of weekcombinaties
in de instelmodus
Handmatige schakelaar (automatisme “Aan/uit”)
in de tijdmodus
Wissen van de programma’s
MENU
Oproepen van het tijdstip, programma’s en count-
downfunctie
MIN/CD
Instellen van minuten in de instelmodus
Starten van het countdownprogramma in de
wijzermodus
HRS
Instellen van uren in de instelmodus
Overschakelen van 24- naar 12-u modus (één keer
indrukken)
Activering van de handmatige instelling van het
tijdstip (ca. 2 seconden lang ingedrukt houden)
RST
Wissen van het tijdstip, de radio-ontvangst wordt
automatisch geactiveerd
On and off switch for blue display light
Schakelklok uit stopcontact nemen, met een dun,
elektrisch niet-geleidend voorwerp RST indrukken.
INGEBRUIKNAME
1. Steek de tijdschakelklok in een stopcontact van
230V
~
. De accu van het geheugen heeft nu ca. 6
uur nodig om op te laden. De tijdschakelklok dient
bij langer durend niet-gebruik minstens twee uur
lang aangesloten te worden om de capaciteit van
de accu te verkrijgen.
2. Indien er geen aanduiding volgt, drukt u de toets
RST in.
3. De tijdschakelklok is nu operationeel voor de ge-
bruiksinstelling.
VERLICHTING VAN HET LCD DISPLAY
Als de tijdschakelklok in een spanningvoerend stop-
contact met randaarding gestoken is, kan de blauwe
achtergrondverlichting van het LCD display door het
indrukken van de toets in- of uitgeschakeld worden
AUTOMATISCHE INSTELLING VAN HET UUR
VAN DE DAG EN VAN DE WEEKDAG
De weekdag en het uur van de dag worden door-
gaans automatisch ingesteld. De ontvangst van het
DCF-radiosignaal wordt door het knipperen van het
symbool op het display aangegeven. Het DCF radi-
osignaal wordt iedere nacht één keer ontvangen en
actualiseert het tijdstip. Door het indrukken van de
toets RST (zie ongewone/geen aanduiding) kan de
radio-ontvangst van de tijdschakelklok te allen tijde
geactiveerd worden. Op het display verschijnen er
streepjes en knippert het symbool. Na ca. 2 tot 10
minuten worden automatisch de weekdag en het
tijdstip weergegeven, het symbool dooft. Indien er
geen aanduiding volgt, kon het DCF radiosignaal niet
ontvangen worden. Afb. [2]
Gelieve volgende mogelijkheden na te gaan:
Test de ontvangst op een andere plaats
Neem minstens 1 m afstand tot elektronische appa-
raten (bijvoorbeeld computer, video, TV, enz.) in
acht
Ga de ontvangst aan het venster na.
Indien er geen ontvangst mogelijk is, wordt het
DCF-radiosignaal te sterk door gebouwen of ber-
gen afgeschermd stel de tijdschakelklok met de
hand in!
HANDMATIG INSTELLEN VAN HET UUR
VAN DE DAG EN VAN DE WEEKDAG
Toets HRS ca. 2 seconden lang indrukken, de aan-
duiding op het display begint te knipperen.
Met toets DAY/WEEK de weekdag
Met toets MIN/CD de minuten
Met toets STD/HRS de uren instellen.
Met toets MENU bevestigen. De aanduiding op het
display stopt met knipperen.
Door de toetsen ingedrukt te houden, wordt een
snelle doorloop gerealiseerd.
CONTROLEREN EN INSTELLEN VAN
DE PROGRAMMA’S
De tijdschakelklok kan voor dagelijkse of wekelijkse
programma’s ingesteld worden.
Er kunnen maximaal 4 programma’s ingesteld
worden.
Om de individuele programma’s op te roepen, met
toets MENU programma 1 ON oproepen.
Program 1 — Program 1
Program 2 — Program 2
. . .
Program 4 — Program 4
Door de toets MENU ingedrukt te houden, volgt er
een snelle doorloop.
Er kunnen individuele dagen of weekcombinaties
geselecteerd worden:
MO = maandag, TU = dinsdag, WED = woensdag,
TH = donderdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag,
SU = zondag
of voor combinaties:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 “Aan” — MO 15.45 “Uit”
Via toets MENU programma 1 oproepen.
Met toets DAY/WEEK de dag (b.v. MO)
Met toets MIN/CD de minuten b.v. 15)
Met toets HRS de uren (b;v. 8) selecteren afb. [3]
Via toets MENU programma 1 oproepen
Met toets DAY/WEEK de dag (b.v. MO)
Met toets MIN/CD de minuten (b.v. 45)
Met toets HRS de uren (b;v. 15) selecteren afb. [4]
De tijdschakelklok schakelt uitsluitend op maandag in of uit.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 15)
Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 45)
Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Via toets MENU het programma oproepen, dat buiten
werking gesteld dient te worden. Toets DAY/WEEK
ingedrukt houden totdat er streepjes verschijnen. Ge-
lieve in acht te nemen dat de programma’s indi-
vidueel gewist moeten worden. Afb. [7]
COUNTDOWNFUNCTIE
De mogelijkheid bestaat, het aangesloten apparaat na
het verstrijken van de ingestelde tijd te laten uitschake-
len.
Via de toets MENU in de tijdmodus het programma
CD oproepen.
Met toets MIN/CD de minuten, met toets HRS de
uren instellen
Met toets MENU terug naar het tijdstip.
In de tijdmodus de toets MIN/CD indrukken, de
countdown wordt gestart, op het display verschijnt
de countdowntijd. De ingestoken verbruiker wordt na
het verstrijken van de countdown uitgeschakeld.
Door het indrukken van de toets MIN/CD kan de
countdown voortijdig beëindigd worden. De gepro-
grammeerde tijd blijft behouden.
Via de toets MENU kan er terug naar de tijdmodus
geschakeld worden. Bij een actieve countdown knip-
pert CD op het display. Afb. [8]
Opgelet: opdat het CD programma actief is, moet in de
tijdmodus
aangegeven worden. Door het indrukken
van de toets DAY/WEEK tijdens de kloktijd kan opge-
roepen worden (zie punt “Handmatig schakelen”).
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Aangesloten verbruiker
is in de programmamodus en schakelt op het
geprogrammeerde tijdstip in en uit.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
De overschakeling van zomer- naar wintertijd volgt au-
tomatisch door het radiosignaal of door het indrukken
van de toets RST.
Indien het signaal niet ontvangen wordt, kan het tijdstip
zoals onder HANDMATIG INSTELLEN van het uur van
de dag ingesteld worden.
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Indien de tijdschakelklok geen of een onvolledige meld-
ing op het display weergeeft, drukt u 2 seconden lang
de toets RST in. De radio-ontvangst wordt geactiveerd.
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen
mag afgedankte elektrische en elektronische apparatu-
ur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gede-
poneerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst
op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor
dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de
correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling
terechtkomen.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLE-
MENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Batterijen en accu’s mogen niet bij het
huisvuil gegooid worden.
Ledere consument is wettelijk toe verplicht,
alle batterijen en accu’s, ongeacht of zij schadelijke
stoffen bevatten of niet, bij een inzamelpunt van zijn
gemeente/wijk of de betreffende winkels in te leveren,
zodat zij milieuvriendelijk verwijderd kunnen worden.
Lever alstublieft uitsluitend lege batterijen en accu`s in!
RICHTLIJN 1999/5/EG
Bij deze verklaart REV Ritter GmbH, dat het model /
type 25510 in overneenstemming met de fundamen-
tele eisen en de overige relevante bepalingen van de
richtlijn 1999/5/EG is. Zie:
www.rev.biz onder het desbetreffende artikel / artikel-
nummer voor de volledige CE-conformiteitsverklaring.
Dit product is een radiografisch bedienbare tijdscha-
kelklok en mag alleen als zulks worden gebruikt.
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Til automatisk inn- og utkopling av lamper og elektronis-
ke apparater, kun i tørre rom innendørs.
I samsvar med de gjeldende europeiske direk-
tiver.
TEKNISKE DATA
▪ Spenning: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimum last: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Driftstemperatur: 0°C to + 35°C
Innstillinger:
4 programmuligheter pr. dag eller uke, ved
fortløpende dager (f.eks. MA – FR, LØ – SØ osv.) er
opptil 28 koplinger mulig
Minimum innkoplingsavstand 1 minutt
Countdown-funksjon (det tilkoplede apparater slås
på eller av etter at innstilt tid er omme)
Blått LCD-display med blå bakgrunnsbelysning (kan
slås av)
▪ Automatisk omstilling til sommertid
Gangreserve ved strømbrudd
Barnesikring
Sikkerhetsinstrukser
Som strømkilde skal det kun brukes en
stikkontakt (230V∼, 50Hz, med jording) som
er korrekt koplet til det offentlige strømnettet.
Ikke bruk apparater som kan utgjøre fare for liv
og gjenstander dersom de brukes uten tilsyn.
OVERSIKT
Fig. [1]
DAY/WEEK
Innstille dag- eller ukekombinasjoner i innstill-
ingsmodus
Manuell bryter (på – automatisk - av ) i klokkes-
lettmodus
Slette programmene
MENU
Hente klokkeslett, program og countdown-funksjon
MIN/CD
Innstille minutter i innstillingsmodus
Starte coundtown-programmet i klokkeslettmodus
HRS
Innstille timer i innstillingsmodus
Omstille fra 24 til 12 timers modus (trykk én gang)
Aktivere manuell innstilling av klokkeslett (hold
trykket i ca. 2 sekunder)
RST
Slette klokkeslett, det trådløse mottaket aktiveres
automatisk
Tast
På- og av-bryter på blå display-belysning
Trekk tidsbryteren ut av stikkontakten, trykk RST med en
tynn og elektrisk ikke-ledende gjenstand.
BRUK
1. Sett tidsuret i en 230V∼ stikkontakt. Batteriet trenger
ca. 6 timer å lades opp. Er tidsuret ikke i bruk
over lengre tid, bør det koples inn minst 2 timer hver
måned for å opprettholde batterikapasiteten.
2. Vises ingen ting på displayet, trykk RST-tasten.
3. Tidsuret er nå klart for bruksinnstilling.
BELYSNING PÅ LCD DISPLAYET
Er tidsuret satt inn i en strømførende stikkontakt, kan den
blå bakgrunnsbelysningen på LCD-displayet slås på el-
ler av ved å trykke på -tasten.
AUTOMATISK INNSTILLING AV DØGNTID
OG UKEDAG
Ukedag og døgntid innstilles som regel automatisk.
Det blinkende symbolet på displayet viser at
trådløst DCF-signal mottas. Det trådløse DCF-signalet
mottas hver natt for aktualisering av klokkeslettet. Ved
å trykke på RST tasten (se Uvant / ingen visning) kan
tidsurets trådløse mottak aktiveres til enhver tid. På dis-
playet vises streker, og symbolet blinker. Etter ca. 2
til 10 minutter vises ukedag og klokkeslett automatisk,
symbolet slukkes. Vises ingen ting på displayet,
betyr dette at det trådløse DCF-signalet ikke er mottatt.
Fig [2]
Kontroller følgende muligheter:
Sjekk mottaket på et annet sted
Hold minst 1 m avstand til elektroniske apparater
(f.eks. PC, video, TV osv.)
Kontroller mottaket ved vinduet.
Er mottak ikke mulig, hindrer bygninger eller fjell
mottak av det trådløse DCF-signalet. Still inn tidsuret
manuelt!
MANUELL INNSTILLING AV DØGNTID
OG UKEDAG
Trykk tasten HRS i ca. 2 sekunder, visningen dis-
playet blinker.
Med tasten DAY/WEEK stiller du inn ukedagen,
Med tasten MIN/CD stiller du inn minuttene og
Med tasten STD/HRS stiller du inn timene.
Bekreft med tasten MENU. Visningen displayet
blinker ikke lenger.
Holder du tastene trykket, vises en rask gjennom-
gang.
KONTROLLERE OG INNSTILLE
PROGRAMMENE
Tidsuret kan innstilles for daglige eller ukentlige pro-
gram.
Det kan innstilles opptil 4 program.
For å hente de enkelte programmene, trykker du
MENU for å hente program 1 ON.
Program 1 — Program 1
Program 2 — Program 2
. . .
Program 4 — Program 4
Holder du tasten MENU trykket, vises en rask
gjennomgang.
Du kan velge enkelte dager eller ukekombinasjoner:
MO = mandag, TU = tirsdag, WED = onsdag,
TH = torsdag, FR = fredag, SA = lørdag,
SU = søndag
eller for kombinasjoner:
MO – WE – FR
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 On — MO 15.45 Off
Hent program 1 med tasten MENU.
Med tasten DAY/WEEK velger du dag (f.eks. MA)
Med tasten MIN/CD velger du minutter (f.eks. 15)
Med tasten HRS velger du time (f.eks. 8) fig. [3]
Hent program 1 med tasten MENU.
Med tasten DAY/WEEK velger du dag (f.eks. MA)
Med tasten MIN/CD velger du minutter (f.eks. 45)
Med tasten HRS velger du time (f.eks. 15) fig. [4]
slår tidsuret det tilkoplede apparatet og av kun
på mandag.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 15)
Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 45)
Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Med tasten MENU henter du programmet som
skal stanses. Hold tasten DAY/WEEK trykket til det
vises streker displayet. Vær oppmerksom på at pro-
grammene må slettes enkeltvis. Fig. [7] .
COUNTDOWN-FUNKSJON
Det er også mulig å la det tilkoplede apparatet slås av
etter at innstilt tid er omme.
I klokkeslettmodus henter du programmet CD med
tasten MENU.
Med tasten MIN/CD stiller du inn minuttene, timene
stilles inn med tasten HRS
Med tasten MENU går du tilbake til klokkeslettet.
I klokkeslettmodus trykker du tasten MIN/CD, count-
down startes, displayet vises tid for countdown.
Det tilkoplede apparatet slås av når countdown er
ferdig.
Trykk tasten MIN/CD for å avbryte countdown.
Programmert tid går ikke tapt.
Via MENU-tasten kan du tilbake til klokkes-
lettmodus. Når countdown er aktiv, blinker CD
displayet. Fig. [8]
OBS: For at CD programmet skal være aktivt,
vises i klokkeslettmodus. Trykker du på tasten DAY/
WEEK mens klokkeslettet vises, kan du hente (se
punkt Manuell inn-/utkopling)
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Det tilkoplede apparatet er i programmer-
ingsmodus og slås på og av til programmert tid.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
Omstilling fra sommer- til vintertid skjer automatisk via
trådløst signal eller ved å trykke RST-tasten.
Kan signalet ikke mottas, kan klokkeslettet innstilles som
beskrevet i MANUELL INNSTILLING av døgntid
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Dersom det ikke er noen eller kun ufullstendig visning
på displayet, trykker du på RST-tasten i ca. 2 sekunder.
Det trådløse mottaket aktiveres.
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
I henhold til europeiske direktiver brukte elektriske og
elektroniske apparater ikke lenger kastes sammen
med usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten hjul betyr
at apparatet må leveres til godkjent miljøstasjon.
Vi ber om at også De tar vare miljøet ved å sørge for
at slike apparater leveres til godkjent miljøstasjon når
apparatet ikke brukes lenger.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
2002/96/EU av 27. januar 2003 for utbrukte
elektriske og elektroniske apparater.
Batterier skal ikke kastes med
den vanlige søpla. Hver eneste forbruker
er rettslig forpliktet til å levere batterier hos
det lokale innsamlingsstedet, uansett om de inneholder
skadestoffer eller ei, slik at de kan avfallshåndteres
miljøvennlig vis. Vennligst lever bare batterier som er
utladet!
DIREKTIV 1999/5/EU
Herved erklærer REV Ritter GmbH at modell/ type
25510 er i overensstemmelse med de grunnleggende
kravene og øvrige gjeldende bestemmelser i direktivet
1999/5/EU. For en fullstendig CE-konformitetser-
klæring, se under:
www.rev.biz under respektiv artikkel/artikkelnummer.
Dette produktet er en radiostyrt tidtaker og skal også
kun benyttes som det.
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Para a comutação automática de lâmpadas e aparel-
hos eléctricos, utilizar espaços secos, apenas no inte-
rior.
Conforme as respectivas directivas europeias.
DADOS TÉCNICOS
▪ Tensão: 230V∼, 50Hz
▪ Carga máxima: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Temperatura de funcionamento: 0°C até + 35°C
Configurações:
4 possibilidades de programação por dia ou sem-
ana, criando blocos (p.ex. MO - FR, SA - SU etc.)
possíveis até 28 comutações
Período de comutação mínimo 1 minuto
Função countdown (o aparelho conectado é ligado
ou desligado após execução do período configura-
do)
Ecrã LCD azul com iluminação de fundo azul
(desconectável)
▪ Comutação automática para o horário de Verão
▪ Indicador de reserva de energia em caso de falha de
electricidade
▪ Protecção para crianças
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Como fonte de tensão apenas pode ser
utilizada uma tomada de rede correcta (230
V∼, 50 Hz, com fio de ligação à terra) da rede
de alimentação pública.
▪ Não operar nenhum aparelho, cuja operação não
vigiada pode causar perigo de vida e danos
materiais.
VISTA GERAL
Fig. [1]
DAY/WEEK
Configurar as combinações dos dias e das semanas
no modo de configuração
▪ Interruptor manual (Lig-modo automático- deslig. )
no modo da hora
▪ Eliminar os programas
MENU
Consultar a hora, programas e função countdown
MIN/CD
Configurar os minutos no modo de configuração
▪ Iniciar o programa countdown no modo do relógio
HRS
▪ Configurar as horas no modo de configuração
▪ Comutar de 24 para 12 modo das horas (premir
uma vez)
▪ Activação da configuração manual da hora (premir
durante aprox. 2 segundos)
RST
Eliminar a hora, é activado automaticamente a
recepção sem fios
On and off switch for blue display light
Retirar o temporizador da tomada, e premir RST com
um objecto fino e não condutor de energia.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Introduza o temporizador numa tomada de 230V∼.
A bateria da memória necessita aprox. 6 horas
para carregar. O temporizador deve ser ligado, no
mínimo durante 2 horas por mês, em caso de um
inutilização prolongada para manter a capacidade
da bateria.
2. Se não surgir nenhuma indicação accione o botão
RST.
3. O temporizador encontra-se agora operacional
para a configuração de utilização.
ILUMINAÇÃO DO ECRÃ LCD
Se o temporizador estiver inserido numa tomada schuk
condutora de tensão, a iluminação de fundo azul do
ecrã LCD pode ser ligada ou desligada premindo o
botão .
CONFIGURAÇÃO AUTOMÁTICA DA HORA
DO DIA E DO DIA DA SEMANA
O dia da semana e a hora do dia são configurados,
regra geral, de forma automática. A recepção do
sinal DCF é indicada no ecrã através do sinal in-
termitente. O sinal DCF é recebido uma vez por noite
e actualiza a hora. Ao premir o botão RST (ver Sem
Indicação/indicação invulgar) a recepção sem fios do
temporizador pode ser activada em qualquer altura.
No ecrã surgem riscos e o símbolo pisca. Após aprox.
2 a 10 minutos é indicado automaticamente o dia da
semana e a hora, o símbolo desaparece. Se não sur-
gir nenhuma indicação, não foi possível recepcionar o
sinal DCF. Fig. [2]
Por favor verificar as seguintes possibilidades:
Verifique a recepção noutro lugar
Manter pelo menos 1 m de distância dos aparel-
hos electrónicos (p.ex. computador, vídeo, TV etc.)
Verificar a recepção junto da janela.
Se a recepção não for possível, o sinal DCF é
demasiadamente encoberto por edifícios ou montan-
has. Configurar o temporizador manualmente!
CONFIGURAR MANUALMENTE
A HORA DO DIA E O DIA DA SEMANA
Premir aprox. 2 segundos o botão HRS, a indicação no
ecrã fica intermitente.
Com o botão DAY/WEEK configurar o dia da se-
mana,
Com o botão MIN/CD os minutos
Com o botão STD/HRS as horas.
Confirmar com o botão MENU. A indicação no ecrã
deixa de estar intermitente.
Ao manter premido os botões é executada uma ap-
resentação rápida.
VERIFICAR E CONFIGURAR
OS PROGRAMAS
O temporizador pode ser configurado para progra-
mas diários ou semanais.
Podem ser configurados até 4 programas.
Para consultar os programas individuais consultar
com o botão MENU o programa 1 ON.
Program 1 — Program 1
Program 2 — Program 2
. . .
Program 4 — Program 4
Ao manter premido o botão MENU ocorre uma
apresentação rápida.
Podem ser seleccionados dias individuais ou com-
binações de semanas:
MO = segunda-feira, TU = terça-feira, WED = quarta-
feira, TH = quinta-feira, FR = sexta-feira, SA = sábado,
SU = domingo
ou para as combinações:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 Lig — MO 15.45 Deslig.
Consultar com o botão MENU programa 1.
Com o botão DAY/WEEK o dia (p.ex. MO)
Com o botão MIN/CD os minutos (p.ex. 15)
Com o botão HRS seleccionar as horas (p.ex. 8)
fig. [3]
Consultar com o botão MENU programa 1
Com o botão DAY/WEEK o dia (p.ex. MO)
Com o botão MIN/CD os minutos (p.ex. 45)
Com o botão HRS seleccionar as horas (p.ex. 15)
fig. [4]
O temporizador apenas liga e desliga à segunda-feira.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 15)
Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 45)
Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Através do botão MENU consultar o programa, que
deve ser colocado fora de funcionamento. Manter
premido o botão DAY/WEEK até que surjam riscos.
Observar, que os programas devem ser elimina-
dos individualmente fig. [7]
FUNÇÃO COUNTDOWN
Existe a possibilidade de desligar o aparelho após a
execução do tempo configurado.
Através do botão MENU, no funcionamento da
hora, consultar o programa CD.
Com o botão MIN/CD configurar os minutos, com o
botão HRS as horas
Com o botão MENU retroceder para a hora.
No modo da hora premir o botão MIN/CD, o count-
down é iniciado, no ecrã surge o período de count-
down. O consumidor conectado é desligado após o
countdown.
Ao premir o botão MIN/CD o countdown pode ser
interrompido. A hora programada mantém-se.
Com o botão MENU pode-se retroceder para o
modo da hora. Com o countdown activo pisca no ecrã
CD. Fig. [8]
Atenção: Para que o programa CD esteja activo tem de
ser visualizado no modo da hora. Ao premir o botão
DAY/WEEK durante a hora pode ser consultado
(ver ponto Comutar manualmente).
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Consumidor conectado
está no modo de programa e liga e desliga na
hora programada.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
A comutação do horário de Verão para o horário de
Inverno ocorre automaticamente pelo sinal sem fios ou
premindo o botão RST.
Se o sinal não for recebido, a hora pode ser config-
urada como descrito em CONFIGURAR MANUAL-
MENTE A HORA DO DIA.
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Se o temporizador não apresentar indicação ou uma
indicação incompleta no ecrã, premir por aprox. 2 se-
gundos o botão RST. A recepção do sinal é activada.
WEEE-AVISO DE DESCARTE
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem
ser mais colocados em lixo não separado conforme
as determinações europeias. O símbolo do tambor de
lixo sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta
separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e pro-
videncia que estes aparelhos quando não mais usados
sejam entregues no sistema previsto da colecta sepa-
rada.
DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CON-
SELHO EUROPEU de 27 de Janeiro 2003 sobre apa-
relhos eléctricos electrónicos antigos.
As pilhas e os acumuladores não devem ser
deitados ao lixo doméstico. Cada consumi-
dor tem o dever legal de entregar todas as
pilhas e acumuladores, quer contenham substâncias
nocivas ou não, num serviço de recolha da sua junta/
do seu bairro ou numa loja para que possam ser con-
duzidos para a remoção ecológica. Entregar as pilhas
e os acumuladores apenas se estiverem descarrega-
dos!
DIRETIVA 1999/5/CE
A REV Ritter GmbH declara por meio da presente que
o modelo/tipo 25510 corresponde aos requisitos bá-
sicos e às outras disposições obrigatórias da diretiva
1999/5/CE. Encontrará a declaração de conformida-
de CE completa em: www.rev.biz sob o respetivo arti-
go/número de artigo.
Este produto é um temporizador a radio e só pode ser
utilizado como tal.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Для автоматической коммутации ламп и
электроприборов в сухих помещениях только внутри
зданий.
соответствие в соответствии со всеми евро-
пейскими директивами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
▪ Напряжение: 230В∼, 50Гц
▪ Коммутационная способность: макс. 3680Вт, 16А
инд. 690ВА, 3А
▪ Рабочая температура: 0°C до + 35°C
Настройки:
4 возможностей программирования в суточном и
недельном цикле за счет объединения записей в
блоки (напр., MO - FR, SA - SO и т. д.), допускается
до 28 переключений
Минимальный период между срабатываниями - 1
минута
Функция обратного отсчета времени
(подсоединенный прибор будет включен либо
выключен по истечении заданного промежутка
времени)
Запас хода при сбое электропитания
Голубой дисплей LCD с голубой фоновой
подсветкой (отключается)
Ручная настройка летнего времени
Защита от детей
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В качестве источника напряжения
разрешается использовать только
выполненную надлежащим образом
сетевую штепсельную розетку (230В∼, 50
Гц, с защитным проводом) коммунальной
сети электроснабжение.
Не пользуйтесь приборами, которые в случае
отсутствия присмотра за ними могут привести
к опасности для жизни или порче ценного
имущества.
ОБЗОР
Рис. [1]
DAY/WEEK
Установка комбинаций дня и недели
в режиме настройки
Переключение вручную (Вкл.-Авт.-Выкл.)
в режиме часов
Удаление программ
MENU
Вызов времени, программ и
функции обратного отсчета времени
MIN/CD
Установка минут в режиме настройки
Запуск программы обратного отсчета времени
в режиме часов
HRS
Установка часов в режиме настройки
Переключение из 12-часового в 24-часовой
формат времени
(однократное нажатие)
Активация ручной настройки времени
(держать кнопку нажатой в течение ок. 2 секунд)
RST
У даление времени,
автоматически включается радиоприем
Включатель/выключатель голубой подсветки
дисплея
Отключите таймер от сети и нажмите кнопку RST
тонким предметом, не проводящим ток.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
1. Установите выключатель с часовым механизмом
в розетку 230В∼. Теперь аккумулятору требуется
ок. 6 часов для зарядки. Если выключатель с
часовым механизмом не используется долгое
время, то его необходимо подключать к сети не
менее чем на 2 часа в месяц, чтобы сохранить
объем аккумулятора.
2. Если индикация отсутствует, нажмите кнопку RST.
3. Теперь выключатель с часовым механизмом готов
к эксплуатации и заданию пользовательских
настроек.
ПОДСВЕТКА ДИСПЛЕЯ LCD
Если выключатель с часовым механизмом
установлен в розетку с защитными контактами
под напряжением, то при помощи кнопки
можно включать или выключать голубую фоновую
подсветку дисплея LCD.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ НАСТРОЙКА
ВРЕМЕНИ СУТОК И ДНЯ НЕДЕЛИ
День недели и время суток, как правило,
настраиваются автоматически. Прием радиосигнала
DCF отображается на дисплее за счет мигания
символа . Радиосигнал DCF принимается один
раз за ночь и позволяет актуализировать время.
Радиоприем выключателя с часовым механизмом
может быть активирован в любое время путем
нажатия кнопки RST (см. раздел "Необычная
индикация/отсутствие индикации"). На дисплее
появляются штрих-линии, символ начинает мигать.
Спустя ок. 2-10 минут автоматически отражается
время суток и день недели, символ гаснет. Если
день и время не отображаются, это означает, что
радиосигнал DCF не был принят. Рис. [2]
Пожалуйста, проверьте следующие варианты:
Проверьте радиоприем вдругом месте
Соблюдайте расстояние не менее 1 м до
электроприборов (напр., компьютера,
видиопроигрывателя, телевизора и т. д.)
Проверьте прием у окна.
Если прием невозможен, это означает, что
сигнал DCF слишкомсильно экранируется
зданиями или гористой местностью. Настройте
выключатель с часовым механизмом вручную!
РУЧНАЯ НАСТРОЙКА
ВРЕМЕНИ СУТОК И ДНЯ НЕДЕЛИ
Удерживайте кнопку HRS нажатой в течение ок.
2 секунд, изображение на дисплее начнет мигать.
При помощи кнопки DAY/WEEK установите день
недели,
При помощи кнопки MIN/CD установите минуты,
При помощи кнопки STD/HRS установите часы.
Подтвердите выбор при помощи кнопки MENU.
Изображение на дисплее прекращает мигать.
За счет удерживания кнопок в нажатом состоянии
можно ускорить процесс настройки.
ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА
ПРОГРАММ
Выключатель с часовым механизмом может
быть настроен для работы в режиме суточных и
недельных программ.
Всего может быть настроено до 4 программ.
Для вызова отдельных программ используйте
кнопку MENU:
Программа 1 — Программа 1
Программа 2 — Программа 2
. . .
Программа 4 — Программа 4
За счет удерживания кнопки MENU в нажатом
состоянии можно ускорить процесс выбора
программы.
Можно выбирать отдельные комбинации суток и
недель:
MO = понедельник, TU = вторник, WED = среда,
TH = четверг, FR = пятница, SA = суббота,
SU = воскресенье
или для комбинаций:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
ПРИМЕР НАСТРОЙКИ
СУТОЧНОЙ ПРОГРАММЫ
MO 8.15 Вкл — MO 15.45 Выкл
Вызовите при помощи кнопки MENU программу
1 .
Выберите при помощи кнопки DAY/WEEK день
(напр., MO)
При помощи кнопки MIN/CD установите минуты
(напр., 15)
При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
8) Рис. [3]
Вызовите при помощи кнопки MENU
программу 1
Выберите при помощи кнопки DAY/WEEK день
(напр., MO)
При помощи кнопки MIN/CD установите минуты
(напр., 45)
При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
15) Рис. [4]
Выключатель с часовым механизмом включается и
выключается только по понедельникам.
ПРИМЕР НАСТРОЙКИ
НЕДЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
MO - Fr 8.15 Вкл — 15.45 Выкл
Вызовите при помощи кнопки MENU программу
1 .
Выберите при помощи кнопки DAY/WEEK дни
(MO Di MI DO Fr)
При помощи кнопки MIN/CD установите минуты
(напр., 15)
При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
8) Рис.[5]
Вызовите при помощи кнопки MENU программу
1 .
Выберите при помощи кнопки DAY/WEEK дни
(MO Di MI DO Fr)
При помощи кнопки MIN/CD установите минуты
(напр., 45)
При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
15) Рис.[6]
Выключатель с часовым механизмом включается и
выключается в одно и то же время с понедельника
по пятницу.
Внимание: Для активации программирования
в режиме часов должен отображаться символ
. Символ можно активировать за счет нажатия
кнопки DAY/WEEK в режиме часов (см. раздел
"Ручное переключение").
ВЫВОД ПРОГРАММ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Вызовите при помощи кнопки MENU программу,
которую нужно вывести из эксплуатации.
Удерживайте кнопку DAY/WEEK нажатой, пока
не появятся штрих-линии. Пожалуйста, имейте
ввиду, что программы должны удаляться по
отдельности. Рис. [7]
ФУНКЦИЯ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА ВРЕМЕНИ
Существует возможность выключения
подсоединенного прибора по истечении заданного
промежутка времени.
В режиме часов вызовите программу CD кнопкой
MENU.
Установите минуты при помощи кнопки MIN/CD,
часы - при помощи кнопки HRS
Вернитесь в режим часов при помощи кнопки
MENU.
В режиме часов нажмите кнопку MIN/CD,
запускается обратный отсчет времени, на дисплее
появляется время отсчета. Подсоединенный
прибор будет отключен по истечении времени
отсчета.
Обратный отсчет может быть прерван нажатием
кнопки MIN/CD. Заданное время будет
сохранено.
При помощи кнопки MENU можно вернуться
в режим часов. При активированной функции
обратного отсчета на дисплее мигает CD. Рис. [8]
Внимание: Для активации программы CD в
режиме часов должен отображаться символ
. Символ можно активировать за счет нажатия
кнопки DAY/WEEK в режиме часов (см. раздел
"Ручное переключение").
РУЧНОЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ
За счет нажатия кнопки DAY/WEEK в режиме часов
можно осуществлять следующие переключения:
Подключенный электроприбор
всегда включен
Подключенный электроприбор
всегда выключен
Подключенный электроприбор
находится в режиме программного управления
и включится и выключится в заданное время
суток.
Рис. [9]
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗВРАТ
В РЕЖИМ ИНДИКАЦИИ ВРЕМЕНИ
Если выключатель с часовым механизмом
отображает режим программного управления
в течение более 10 секунд и не была нажата
ни одна кнопка, то выключатель автоматически
возвращается к индикации времени.
ЛЕТНЕЕ /ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ
Переход от летнего времени к зимнему происходит
автоматически при помощи радиосигнала.
Если сигнал не был принят, время может быть
настроено вручную согласно указаниям раздела
РУЧНАЯ НАСТРОЙКА времени суток или за счет
нажатия кнопки RST.
НЕОБЫЧНАЯ ИНДИКАЦИЯ /
ОТСУТСТВИЕ ИНДИКАЦИИ
Если индикация выключателя с часовым механизмом
отсутствует либо имеет незавершенный характер,
нажмите кнопку RST в течение ок. 2 секунд.
Активируется радиоприем.
УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ WEEE
Использованные электрические и электронные
приборы в соответствии с европейскими
предписаниями не разрешается выбрасывать с
несортированными отходами. Символ мусорного
контейнера на колесах указывает на необходимость
раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей среды и
позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им
больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой
цели систему раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА 2002/96/EG ЕВРОПЕЙСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 г. в
отношении старых электрических и электронных
приборов.
Запрещается выбрасывать батареи и
аккумуляторы в домашние отходы. В
соответствии с законом каждый
потребитель обязан сдавать все батареи и
аккумуляторы вне зависимости от содержания
в них вредных веществ в сборный пункт своего
муниципалитета/ района города или в места
торговли для последующей их отправки на
безвредную для окружающей среды утилизацию.
Пожалуйста, сдавайте батареи и аккумуляторы в
разряженном состоянии!
ДИРЕКТИВА 1999/5/EG
Настоящим фирма REV Ritter GmbH подтверждает,
что модель/тип 25510 соответствует основным
требованиям и прочим действующим положениям
Директивы 1999/5/EG. Полную версию
декларации о соответствии можно найти на сайте
www.rev.biz под соответствующим артикульным
номером.
Настоящий продукт представляет собой
радиотаймер и должен использоваться только в этом
качестве.
RU
ЭЛЕКТРОННЫЙ РАДИОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С
ЧАСОВЫМ МЕХАНИЗМОМ НЕДЕЛЬНОГО ЦИКЛА
инструкции по эксплуатации
RU
NL NO
PT
NL
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 1.2 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi REV 25510 Aikakytkin arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen REV 25510 Aikakytkin?
Kyllä Ei
29%
71%
28 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi REV 25510 Aikakytkin:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Ronald Eulitz 29-03-2021
Kun ostin ajastimen, se teki juuri sen mitä pitikin. Kellonaika asettuu automaattisesti. Ohjelmointi oli myös helppoa. Siirtyminen talviajasta kesäaikaan tapahtui lauantaista sunnuntaihin. Käytän useita radiokelloja toisena radiokytkimenä toiselta yritykseltä. Kaikki radio-ohjatut kellot eivät asetu automaattisesti vain tuotteellesi. Kaikki yritykset epäonnistuivat, koska radioajastin ei vastaanota radiosignaalia. Olen pettynyt!

vastaa | Tästä oli apual (2) Lue lisää (Googlen kääntämä)
Ewald Nösges 17-01-2023
Paina RST paperiliittimellä => reset. Laita sitten kello lähemmäs ikkunaa. Kello ei vastaanota signaalia joissakin kulmissa.

Tästä oli apual (0) (Googlen kääntämä)

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi REV 25510 Aikakytkin. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen REV. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen REV 25510 Aikakytkin käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki REV
Malli 25510
Kategoria Aikakytkimet
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 1.2 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle REV Aikakytkimet
Lisää Aikakytkimet käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta REV 25510 Aikakytkin

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Aikakytkin tuottaa pehmeää kolinaa, onko se normaalia? Todennettu

Mekaanisissa aikakytkimissä on sisäinen mekanismi, joka voi tuottaa pehmeää kolinaa. Nämä aikakytkimet voivat myös tuottaa selkeän napsautuksen päälle ja pois päältä kytkettäessä.

Tästä oli apual (605) Lue lisää
Käyttöohje REV 25510 Aikakytkin

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat