Käyttöohje Olight imini Salamavalo

Tarvitsetko käyttöoppaan Olight imini Salamavalo? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 2 usein kysyttyä kysymystä, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

The imini is a quick-release keychain
flashlight.
USER MANUAL
INSULATING FILM
Before first use, please detach the
flashlight from the magnetic cap,
unscrew the magnetic base and then
remove the insulating film.
BATTERY INSTALLATION
If the button coin cell batteries need to be
replaced, make sure that the positive end
of the new batteries faces the flashlight
head when you insert them.
* While replacing the batteries, please
keep the magnetic base away from the
magnetic cap. Should the base have
been caught in the magnetic cap,
please screw the battery housing into
the magnetic cap tightly so that you can
take the flashlight out.
3 * LR41 Button Coin Cell Battery
Turn on by
detaching
Turn off by attaching
PACKAGE CONTENTS
01
01
01
01
01
01
01
01
02
02
02
02
02
03
03
03
03
03
03
03
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
CONTENTS
imini
Unscrew
DANGER
•DO NOT shine the light directly into
human eyes. This may cause temporary
blindness, or permanent damage to the
eyes.
CAUTION
•While unscrewing the magnetic base to
replace batteries, DO NOT let it get into
contact with any other magnet.
Otherwise, the insulating pole inside the
base may be lost.
•DO NOT power on the flashlight by
mixing used and new batteries or
batteries of different brands together.
•The brightness and runtime of the
flashlight may decrease when the
working temperature for the
installed
batteries is below 0.
•DO NOT short-circuit the batteries.
•DO NOT clean the lens with alcohol or
any other chemicals.
Insulating Film
Remove the insulating film
SPECIFICATIONS
TURN ON/OFF
AVAILABLE BATTERIES
35mm / 1.38in
13.8mm / 0.54in
11.3g / 0.40oz
(Incl. Batteries)
10lumens
30min
LENGTH
BODY DIAM.
WEIGHT
1.5m27cd
10m
IPX6
100%
将手电与磁吸尾盖分离开即亮,
吸附上即灭。
01 03
Within 30 days of purchase:
Contact the original seller for repair
or replacement.
Within 2 years of purchase:
Contact Olight for repair or
replacement.
This warranty does not cover
normal wear and tear,modifica-
tions, misuse, disintegrations,
negligence, accidents, improper
maintenance, or repair by anyone
other than an authorized retailer or
Olight itself.
WARRANTY
EU-Declaration of Conformity can be
found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
3.4000.0415
A. 13. 06. 2022
USA Customer Support
Global Customer Support
customer-service@olight-
world.com
Visit www.olightworld.com
to see our complete
product line of portable
illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce
Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial
Park, No 6 Zhongnan Road, Changan
Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
( EN ) English
Turn on by detaching the body from the
magnetic cap. Turn off by attaching it
back onto the magnetic cap.
Kytke valo päälle irrottamalla se
magneettisesta korkista. Kiinnitä korkki
takaisin sammuttaaksesi valon.
Slå på ved å fjerne kroppen fra
magnethetten. Slå av ved å feste den
tilbake på magnethetten.
Tänd lampan genom att ta bort lampan
från magnetlocket. stäng av genom att
sätta tillbaka den på magnetlocket.
Schakel het licht aan door de behuizing van
de magnetische dop te verwijderen. Zet hem
uit door hem weer op de magnetische dop te
bevestigen.
Aby włączyć, odłącz latarkę od
magnetycznego uchwyt. Podłącz go
ponownie, aby wyłączyć latarkę.
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
Zum Einschalten den Lampenteil von
der Magnethalterung entfernen. Zum
Ausschalten den Lampenteil wieder an
der Magnethalterung anbringen.
A bekapcsoláshoz távolítsa el a
lámpatestről a mágneses kupakot. A
kikapcsoláshoz helyezze vissza a
lámpatestre a mágneses kupakot.
Включите, сняв корпус с
магнитного колпачка.
Выключите, прикрепив его
обратно на магнитный
колпачок.
Encienda la linterna quitando
la tapa magnética y apáguela
poniéndola de nuevo.
Porniți prin îndepărtarea
corpului de pe capacul
magnetic. Opriți atașându-l
înapoi pe capacul magnetic.
Для того, щоб увімкнути
ліхтарик, зніміть магнітний
ковпачок з корпусу. Для того,
щоб вимкнути ліхтарик,
прикріпіть його назад до
корпусу.
( HU ) Magyarország
( JP ) 日本語
マグネットキャら外
すと
マグネットキャ
ップ取り付 けると、します。
02
เปิดโดยถอดตัวเครื่องออกจากฝาแม่เหล็ก ปิด
โดยติดกลับเข้ากับฝาแม่เหล็ก
Allumez la lampe en retirant le corps du
capuchon magnétique. Éteignez la lampe
en le refixant sur le capuchon magnétique.
( TH ) ไทย
( FR ) Français
si accende rimuovendo il corpo dal
cappuccio magnetico. Si spegne
riattaccandola al cappuccio magnetico.
( IT ) Italia
Zapnete odstránením tela z magnetického
uzáveru. Vypnite ho nasadením späť na
magnetický uzáver.
( SK ) Slovenskýjazyk
자석 캡에서 몸체를 분리시켜
전원을 켭니다. 자석캡에 다시
붙이면 전원은 꺼집니다.
( KR ) 한국어
( PT ) Português
Ligue removendo o corpo da tampa
magnética. Desligue encaixando a tampa
magnética de volta.
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
Screw
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages
or injuries sustained resulting
from the usage of the product
inconsistent with the warnings
in the manual. 
PLEASE REPLACE THE
BATTERIES ONCE THEY RUN
OUT, AVOIDING THE RISK OF
ELECTROLYTE LEAKAGE.
KEEP THE PRODUCT OUT OF
REACH OF CHILDREN. IT MAY
CAUSE CHOKING HAZARDS.
PLEASE STORE OR DISPOSE
OF THE USED BATTERIES
WITH CARE AFTER REPLACING
THEM. BUTTON CELLS ARE
DANGEROUS IF SWALLOWED,
IN PARTICULAR, BY
CHILDREN.
LR41 Button Cells
THANK YOU!
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 1.5 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Olight imini Salamavalo arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Olight imini Salamavalo?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Olight imini Salamavalo:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Olight imini Salamavalo. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Olight. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Olight imini Salamavalo käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Olight
Malli imini
Kategoria Salamavalot
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 1.5 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Olight Salamavalot
Lisää Salamavalot käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Olight imini Salamavalo

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Laitteeni akku on hapetettu, voinko silti käyttää sitä turvallisesti? Todennettu

Ja, laitetta voidaan silti käyttää turvallisesti. Poista ensin oxidizd-paristo. Älä koskaan käytä tätä paljain käsin. Puhdista sitten paristolokero etikkaan tai sitruunamehuun kastetulla vanupuikolla. Anna sen kuivua ja aseta uudet paristot.

Tästä oli apual (102) Lue lisää

Mikä on luumen? Todennettu

Lumen on mittayksikkö lähteen lähettämän näkyvän valon kokonaismäärälle.

Tästä oli apual (69) Lue lisää
Käyttöohje Olight imini Salamavalo

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat