Käyttöohje LivarnoLux IAN 307357 Lamppu

Tarvitsetko käyttöoppaan LivarnoLux IAN 307357 Lamppu? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 7 usein kysyttyä kysymystä, 1 kommentti ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

Geprüfte Sicherheit: Produkte die mit die-
sem Symbol gekennzeichnet sind, entspre-
chen den Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der LED-Multifunktionsleuchte ist nur für
den Gebrauch im Innenbereich geeignet.
Die LED-Multifunktionsleuchte ist nicht zur
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Bei dieser LED-Multifunktionsleuchte handelt es
sich um ein Spezialprodukt auf Grund der Farb-
wertanteile
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Die Spektralverteilung des Lichts dient dazu, das
Aussehen der beleuchteten Szene oder des be-
leuchteten Objekts zusätzlich zu Ihrer Sichtbarma-
chung zu verändern.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Be-
schädigungen führen. Für Schäden, die aus der
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resul-
tieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haf-
tung.
3. Lieferumfang (A)
1 x LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
1
1 x Ladestation
2
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
IAN: 307357
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
Produktionsdatum: 2018
Garantie: 3 Jahre
Nachtlichtfunktion mit 7 LEDs (Nachtlicht)
- automatisches Einschalten (Nachtlicht) durch
PIR-Bewegungssensor mit Körpertemperaturer-
kennung
- automatisches Einschalten bei Stromausfall
während des Ladevorgangs (Taschenlampe
Eco-Mode)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 150 lm
LED: weiß ca. 35.000 mcd
Akku: Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mA
Schaltreihenfolge des Ein-/Ausschalter:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Taschenlampe: Beleuchtungsdauer 3 h nach ANSI
Nachtlicht: Beleuchtungsdauer 4 h nach ANSI
Lebensdauer je LED: 30.000 Stunden
Erfassungsbereich Sensor: ca. 3 m
Lichtdauer Bewegungssensor: 20 – 30 Sekunden
Induktives Laden ohne „Ladestift“
Eingangsspannung: 230 V
, 50 Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Größe Multifunktionsleuchte inkl. Ladeschale:
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (H x B x T)
Größe Multifunktionsleuchte ohne Ladeschale:
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (H x B x T)
Gewicht: ca. 153g
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Kinder mit der LED-Multi-
funktionsleuchte oder der Verpa-
ckung spielen, können sie sich dar-
an verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit der LED-Multifunk-
tionsleuchte oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe der
LED-Multifunktionsleuchte.
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte und
die Verpackung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der LED-Multifunkti-
onsleuchte blicken oder die LED-Multi-
funktionsleuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung
der Sehkraft führen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf
nicht in der Nähe von Flüssigkeiten
oder in feuchten Räumen einge-
setzt werden. Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Was-
ser getaucht werden.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf
nicht manipuliert werden! Es be-
steht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet und die LED-Multifunktionsleuchte
darf nicht manipuliert/verändert werden. Bei
Manipulationen/Veränderungen besteht Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag. Manipu-
lationen/Veränderungen sind aus Zulassungs-
gründen (CE) untersagt.
Spannungen überprüfen!
- Stellen Sie sicher, dass die vorhandene
Netzspannung der Angabe auf dem Ty-
penschild entspricht. Ein Nichtbeachten
kann zu übermäßiger Hitzeentwicklung führen.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht an eine
Steckdosenleiste oder an eine Mehrfachsteck-
dose angeschlossen werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf während der
Nutzung nicht abgedeckt werden.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an, wenn dieser in Betrieb ist.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Eine defekte LED-Multifunktions-
leuchte darf nicht benutzt werden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie die LED-Multifunktionsleuchte
nicht bei Funktionsstörungen, Beschädigungen
oder Defekten. Wenn Sie einen Defekt an der
LED-Multifunktionsleuchte feststellen, lassen Sie
die LED-Multifunktionsleuchte überprüfen und
ggf. reparieren, bevor Sie diese wieder in Be-
trieb nehmen. Bei Nichtbeachten besteht die Ge-
fahr eines Stromschlags.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
in explosionsgefährdeter (Ex) Umgebung be-
nutzt werden. Für eine Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden, ist die LED-Multifunktionsleuchte nicht zu-
gelassen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
0-8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren ge-
eignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung der LED-Multifunktionsleuchte be-
aufsichtigt und/oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs der LED-Multifunktionsleuchte unterwie-
sen werden, damit sie die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit der LED-Multifunktions-
leuchte spielen.
- Wartung und/oder Reinigung der LED-Multi-
funktionsleuchte dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremd-
benutzung (insbesondere Kinder) si-
chern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an
einem trockenen, hochgelegenen und sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften
und Bestimmungen bei der Nutzung und Entsor-
gung der LED-Multifunktionsleuchte.
Auf Umgebungsbedingungen achten!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht bei Um-
gebungstemperaturen über 40 °C bzw. unter 0
°C und/oder in Umgebungen mit brennbaren
Gasen, Lösungsmitteln, Dämpfen und Staub ver-
wendet werden.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/
Ladestation
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der
mitgelieferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Mul-
tifunktionsleuchte benutzt werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der
Akku kann durch Überhitzung explodie-
ren. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Die LED-Multifunktionsleuchte nicht in der
Verpackung betreiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit blo-
ßen Händen berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht
mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in die-
sem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschu-
he!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, der
vom Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das
Entnehmen oder Wiederaufladen des Akkus
darf nur vom Hersteller oder dessen Kunden-
dienst oder von einer ähnlich qualifizierten Per-
son durchgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass dieses Produkt eine wiederaufladbare Bat-
terie enthält.
7. Verwendung
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stun-
den lang aufgeladen werden.
HINWEIS!
Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie
die LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Lade-
station
2
richtig ausgerichtet ist (siehe Abb. A).
Stecken Sie die LED-Multifunktionsleuchte
1
in
die Ladestation
2
. Der Akku sollte nun 24 Stun-
den laden.
HINWEIS!
Bei weiteren Ladevorgängen verkürzt sich die La-
dezeit (max. 24 Stunden) in Abhängigkeit zu der
verbleibenden Akkukapazität.
Wenn die Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Mul-
tifunktionsleuchte
1
am Stromnetz angeschlossen
ist, wird der Akku automatisch kontaktlos aufgela-
den. Ein Überladen des Akkus wird durch die in-
tegrierte Ladesteuerung verhindert. Die LED-Multi-
funktionsleuchte
1
kann daher dauerhaft in der
Ladestation
2
verbleiben.
Bedienung der Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation
2
mit eingesetzter
LED-Multifunktionsleuchte
1
am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innnerhalb der Reichweite
von 3 Metern eine Bewegung durch den Sensor
5
registriert, schaltet sich das Nachtlicht
3
auto-
matisch ein. Nach ca. 20 Sekunden schaltet sich
das Nachtlicht
3
wieder aus.
Befindet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der
Ladestation, haben Sie die Möglichkeit durch be-
tätigen des Ein-/Ausschalters
4
in einen Dauer-
betrieb des Nachtlichtes
3
im Eco-Modus zu
schalten.
Das Nachtlicht
3
der LED-Multifunktionsleuchte
leuchtet nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft
bei Dunkelheit.
Bedienung der Taschenlampenfunktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte
1
aus
der Ladestation
2
herausnehmen, schaltet die
Taschenlampe
6
automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
4
wiederholt be-
tätigen, können Sie zwischen den einzelnen Be-
triebsarten wählen:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Bedienung der Notlichtfunktion
Schließen Sie Ladestation
2
mit eingesetzter
LED-Multifunktionsleuchte
1
am Stromnetz an.
Bei einem Stromausfall leuchtet die Taschenlampe
6
automatisch als Orientierungslicht im Eco-Mo-
de auf. Wenn die Stromversorgung wieder herge-
stellt ist, schaltet sich die Taschenlampe
6
auto-
matisch wieder aus.
HINWEIS!
Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet
die Taschenlampe
6
so lange, bis der Akku leer
ist.
8. Reinigungs- und Pflegehinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung muss die
LED-Multifunktionsleuchte und die
Ladestation vom Stromnetz ge-
trennt sein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemika-
lien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
9. Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtli-
nie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU. Die vollständige Original-Konfor-
mitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
10. Entsorgung
Die Verpackung und die Bedienungs-
anleitung bestehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen kön-
nen.
Akku entsorgen
- Defekte oder gebrauchte wiederauflad-
bare Batterien müssen gemäß der Richtli-
nie 2006/66 / EG und ihren Ergänzun-
gen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeichnung: Pb (= Blei),
Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Han-
del oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind
mit einer durchgekreuzten Mülltonne gekenn-
zeichnet.
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsor-
gungsmöglichkeiten des Produktes infor-
mieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
11. Garantie
Garantie der Tradix GmbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie
erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
12. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unse-
rer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lich kurz beschrieben wird, worin der Mangel be-
steht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt
ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Pro-
dukt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
wspólnotowe Europejskiego Obszaru Gospodar-
czego.
Ten symbol informuje o
utylizacji opakowania i
produktu.
Sprawdzone bezpieczeństwo: Produkty,
oznaczone niniejszym symbolem, odpo-
wiadają wymogom niemieckiej ustawy oz
bezpieczeństwie produktów (ProdSG).
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
LED multifunkcjonalna lampa jest przezna-
czona wyłącznie do użytku wewnątrz.
LED multifunkcjonalna lampa nie służy do
oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie
domowym.
LED Multifunkcjonalna Lampa jest produktem spe-
cjalnym z uwagi na oddziaływanie barw.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Spektralny podział światła służy do zmiany wy-
glądu oświetlonej sceny lub oświetlonego obiek-
tu, dodatkowo do twojej wizualizacji.
Produkt nie nadaje się do zastosowań komer-
cyjnych. Inne zastosowanie lub wprowadzenie
zmian w produkcie jest uważane za niezgodne z
przeznaczeniem i może spowodować ryzyko ob-
rażeń i uszkodzeń. Podmiot wprowadzający pro-
dukt do obrotu nie odpowiada za szkody wynikłe
z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
3. Zakres dostawy (A)
1 x Ledowa lampka wielofunkcyjna 3-w-1
1
1 x ładowarka baterii
2
1 x instrukcja obsługi
4. Dane techniczne
Typ: Ledowa lampka wielofunkcyjna 3-w-1
IAN: 307357
Nr Tradix: 307357-18-A-EU
Data produkcji: 2018
Gwarancja: 3 lata
Funkcja światła dziennego z 7 diodami LED
(lampka nocna)
- automatyczne włączanie (lampka nocna) za
pomocą czujnika ruchu PIR z funkcją rozpozna-
wania temperatury ciała
- automatyczne włączanie w przypadku awarii
napięcia podczas ładowania (lampka kieszon-
kowa Eco-Mode)
Poziom jasności przy naładowanym akumulato-
rze:
- Lampka nocna 40 lm
- Lampka kieszonkowa 150 lm
LED: kolor biały około 35 000 mcd
Akumulator litowo-jonowy 3,7 V
, 500 mA
Kolejność sekwencji włącznika/wyłącznika:
- przyciśnięcie 1 x: Lampka kieszonkowa, 100%
jasności
- przyciśnięcie 2 x: Lampka nocna, 100% jasno-
ści
- przyciśnięcie 3 x: Lampka kieszonkowa w try-
bie pulsowania
- przyciśnięcie 4 x: wyłączone
Lampka kieszonkowa: Czas oświetlenia 3 h we-
dług ANSI
Lampka nocna: Czas oświetlenia 4 h według
ANSI
Żywotność każdej diody LED: 30 000 godzin
Obszar aktywności czujnika: ok. 3 m
Czas świecenia czujnika ruchu: 20 – 30 sekund
Ładowanie indukcyjne bez „wtyczki”
Napięcie wejścia: 230 V , 50 Hz
Klasa ochrony ładowarki: II/
Wielka lampa wielofunkcyjna wraz z ładowarką:
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (W x S x G)
Wielka lampa wielofunkcyjna bez ładowarki:
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (W x S x G)
Masa: ok. 153 g
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Dzieci bawiące się LED multifunk-
cjonalną lampą lub opakowaniem
mogą odnieść obrażenia lub się
udusić!
- Nie należy zezwalać dzieciom bawić się LED
multifunkcjonalną lampą lub opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci w pobliżu pompki
LED multifunkcjonalnej lampy.
- LED multifunkcjonalną lampę i opakowanie nale-
ży przechowywać poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oślepienia!
Nie należy patrzeć bezpośrednio w
światło LED multifunkcjonalnej lampy ani
kierować jej światła w oczy innych osób.
Może to doprowadzić do pogorszenia widzenia.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
LED multifunkcjonalna lampa nie
może być używana w pobliżu cie-
czy lub w wilgotnych pomieszcze-
niach. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Nie należy zanurzać LED multifunkcjonalnej
lampy w wodzie.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy manipulować LED multi-
funkcjonalną lampę! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała wskutek pora-
żenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie
manipulować/nie modyfikować LED multifunk-
cjonalnej lampy. Manipulacje/modyfikacje sta-
nowią zagrożenie dla życia w wyniku poraże-
nia prądem. Ze względu na dopuszczenie (CE)
manipulacje/modyfikacje są zabronione.
Należy kontrolować napięcie!
- Należy upewnić się, że napięcie sieci od-
powiada wartości, podanej na tabliczce
znamionowej. Nieprzestrzeganie tej zasa-
dy może doprowadzić do przegrzania.
- Nie należy podłączać LED multifunkcjonalnej
lampy do listwy zasilającej ani gniazdka wielo-
krotnego.
- Nie należy przykrywać LED multifunkcjonalnej
lampy podczas pracy.
- Nie należy dotykać podłączonego wtyku siecio-
wego mokrymi rękami.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy używać LED multifunk-
cjonalnej lampy, jeśli jest uszko-
dzona. Niebezpieczeństwo obra-
żeń ciała!
- Nie należy używać LED multifunkcjonalnej lam-
py w przypadku zakłóceń działania, uszkodzeń
lub wad. W razie stwierdzenia wady LED multi-
funkcjonalnej lampy należy wyjąć z urządzenia
baterie i oddać lampkę do sprawdzenia lub
naprawy przed ponownym użyciem. Niestoso-
wanie się do tej zasady skutkuje ryzykiem pora-
żenia prądem!
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Użytkowanie LED multifunkcjonalnej lampy w
strefie zagrożonej wybuchem (Ex) jest zabronio-
ne. LED multifunkcjonalna lampa nie jest dopusz-
czona do użytku w otoczeniu, w którym znajdu-
ją się palne ciecze, gazy lub pyły.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
0-8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8
roku życia. Niebezpieczeństwo ob-
rażeń ciała!
- LED multifunkcjonalna lampa może być
używana przez dzieci w wieku od ośmiu
lat wzwyż i przez osoby z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną lub umysłową
albo z brakiem wiedzy i doświadczenia wyłącz-
nie pod nadzorem i/lub po przekazaniu zasad
bezpiecznego użytkowania LED multifunkcjo-
nalnej lampy i zrozumieniu wiążących się z tym
zagrożeń.
- LED multifunkcjonalna lampa nie jest zabawką
dla dzieci.
- Konserwacja i/lub czyszczenie LED multifunk-
cjonalnej lampy nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Należy zabezpieczyć LED multifunkcjo-
nalną lampę przed dostępem osób ob-
cych (w szczególności dzieci)!
- Przechowywanie LED multifunkcjonalnej lampy
dozwolone jest w suchym, bezpiecznym, wyso-
ko położonym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Należy przestrzeg przepisów, obo-
wiązujących w kraju użytkowania!
- Przestrzegać obowiązujących przepisów kra-
jowych i postanowień podczas użytkowania i
utylizacji LED multifunkcjonalnej lampy.
Należy zwracać uwagę na warunki oto-
czenia!
- Nie należy użytkować LED multifunkcjonalnej
lampy w temperaturach otoczenia powyżej
40°C lub poniżej 0°C i/lub w otoczeniu o tem-
peraturze powyżej 40°C lub poniżej 0°C w
atmosferze palnych gazów, par lub pyłów.
Użytkowanie LED multifunkcjonalnej
lampy / ładowarki
- LED multifunkcjonalna lampa wymaga użycia wy-
łącznie wraz z dołączoną do niej ładowarką.
- Ładowarka służy wyłącznie do ładowania LED
multifunkcjonalnej lampy.
6. Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z akumulatorami
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybu-
chu!
- Należy trzymać produkt z dala od źródeł
ciepła i chronić przed bezpośrednim na-
słonecznieniem, poniew przegrzanie
może spowodować wybuch akumulatora.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
- Nie używać LED multifunkcjonalnej lampy, gdy
znajduje się ona w opakowaniu! Niebezpie-
czeństwo pożaru!
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotykać gołymi rękami
akumulatorów, z których wyciekł
elektrolit! Niebezpieczeństwo ob-
rażeń ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z wyciekiem elektroli-
tu lub uszkodzeniami może spowodować popa-
rzenie skóry. Nie należy dotykać gołymi rękami
akumulatorów, z których wyciekł elektrolit, lecz
koniecznie należy założyć rękawice ochronne!
WSKAZÓWKA!
- Produkt wyposażono w zabudowany akumula-
tor, niemożliwy do wymiany przez użytkownika.
W celu uniknięcia zagrożenia wyjęcie lub po-
nowne ładowanie tego akumulatora możliwe
jest wyłącznie przez producenta lub jego dział
obsługi klienta bądź wykwalifikowaną osobę.
- Podczas utylizacji produktu należy pamiętać o
tym, że ten produkt zawiera baterie wielokrot-
nego ładowania.
7. Użytkowanie
WSKAZÓWKA!
Przed uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy ładow
akumulator przez 24 godziny.
WSKAZÓWKA!
Ładowanie akumulatora
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyłączyć
LED multifunkcjonalną lampę.
Należy podłączyć ładowarkę do właściwego
gniazdka. Należy pamiętać o właściwym
2
ustawieniu ładowarki (patrz rys. A). Należy
podłączyć LED multifunkcjonalną lampę
1
do
ładowarki
2
. Należy ładować akumulator przez
24 godziny.
WSKAZÓWKA!
Podczas kolejnych procesów ładowania czas ła-
dowania zmniejsza się (maks. 24 godziny) w za-
leżności od pozostającej pojemności akumulatora.
Gdy ładowarka
2
wraz z LED multifunkcjonalną
lampą
1
jest podłączona do zasilania, akumu-
lator ładuje się automatycznie bezkontaktowo.
Zintegrowany sterownik zabiega przeładowaniu
akumulatora. Dlatego LED multifunkcjonalna lam-
pa
1
może pozostać na stałe w ładowarce
2
.
Obsługa funkcji czujników
Należy podłączyć ładowarkę
2
wraz z LED mul-
tifunkcjonalną lampą
1
do zasilania.
Jeżeli w ciemności czujnik zarejestruje w odległo-
ści 3 metrów ruch
5
nocna lampka włączy się
3
automatycznie. Po około 20 sekundach nocna
lampka wyłączy się
3
ponownie.
Jeżeli LED multifunkcjonalna lampa znajduje się
w ładowarce, użycie włącznika/wyłącznika po-
zwala na przełączenie
4
w trybie ciągłym lamp-
ki nocnej
3
w tryb Eco.
Lampka nocna
3
LED multifunkcjonalnej lampy
świeci wtedy w ciemności trwale ze zredukowaną
intensywnością.
Obsługa funkcji latarki kieszonkowej
Po wyjęciu LED multifunkcjonalnej lampy
1
z ła-
dowarki
2
lampka kieszonkowa
6
przełącza
się automatycznie w tryb Eco.
Ponowne użycie włącznika/wyłącznika
4
po-
zwoli na wybór następujących trybów pracy
lampki:
- przyciśnięcie 1 x: Lampka kieszonkowa, 100%
jasności
- przyciśnięcie 2 x: Lampka nocna, 100% jasno-
ści
- przyciśnięcie 3 x: Lampka kieszonkowa w trybie
pulsowania
- przyciśnięcie 4 x: wyłączone
Obsługa funkcji światła awaryjnego
Należy podłączyć ładowarkę
2
wraz z LED
multifunkcjonalną lampą
1
do zasilania. W razie
awarii zasilania lampka kieszonkowa
6
włącza
automatycznie światło orientacyjne w trybie Eco.
Po powrocie napięcia do sieci lampka kieszonko-
wa
6
wyłącza się automatycznie.
WSKAZÓWKA!
W razie dalszego braku napięcia lampka kie-
szonkowa świeci się
6
do wyczerpania baterii.
8. Wskazówki dotyczące czysz-
czenia i pielęgnacji
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Przed czyszczeniem LED multifunk-
cjonalnej lampy należy lampkę
oraz ładowarkę wyłączyć z sieci.
Ryzyko porażenia prądem!
- Do czyszczenia używać wyłącznie suchej
szmatki.
- Nie używać ostrych środków czyszczących lub
chemikaliów.
- Nie zanurzać w wodzie.
- Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu,
chronionym przed działaniem promieni UV.
9. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podsta-
wowymi wymaganiami i innymi istotnymi
przepisami dyrektywy w sprawie kom-
patybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE
to urządzenie spełnia wymogi dyrektywy niskona-
pięciowej 2014/35/UE oraz dyrektywy RoHS
2011/65/UE. Kompletną oryginalną deklarację
zgodności można otrzymać od importera.
10. Utylizacja
Opakowanie i instrukcja obsługi skła-
dają się w 100% z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można
zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja akumulatora
- Uszkodzone i zużycie baterie wielokrot-
nego ładowania wymagają recyklingu we-
dług dyrektywy 2006/66 / WE wraz z
uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Zawierają one
szkodliwe metale ciężkie. Oznaczenia: Pb (=
ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik jest
zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych
baterii i akumulatorków. Zużyte baterie możesz
oddać bezpłatnie w naszym punkcie sprzeda-
ży albo w Twojej okolicy (np. w sklepach lub
komunalnych punktach zbiorczych). Baterie i
akumulatorki oznakowane przekreślonym
śmietnikiem.
Produktu nie wolno wyrzucać razem z nor-
malnymi odpadami domowymi. Informa-
cje na temat możliwości utylizacji produktu
można uzyskać w gminie lub urzędzie miasta.
11. Gwarancja
Gwarancja der Tradix GmbH & Co. KG.
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-let-
nią gwarancją od daty zakupu. W przypadku
wad produktu mogą dochodzić państwo swoich
ustawowych roszcz wobec sprzedawcy pro-
duktu. Tych ustawowych roszczeń nie ogranicza
nasza przedstawiona poniżej gwarancja.
12. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.
Prosimy o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten
dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego
produktu ujawni się wada materiałowa lub błąd
produkcyjny, produkt według naszego uznania
zostanie przez nas bezpłatnie naprawiony lub
wymieniony na nowy. Warunkiem skorzystania
ze świadczeń gwarancyjnych jest przedłożenie w
czasie trzyletniego okresu gwarancyjnego wadli-
wego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu)
oraz krótkie opisanie, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzyma-
państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz
z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna
się nowy okres obowiązywania gwarancji.
LT
DAUGIAFUNKCIS LED ŠVIESTU-
VAS 3-in-1
Naudojimo instrukcija
1. Įvadas
Pirkdami pasirinkote aukštos kokybės gaminį.
Prieš pirmąjį naudojimą susipažinkite su gaminiu.
Tuo tikslu atidžiai perskaitykite toliau pateikiamą
naudojimo instrukciją. Gaminį naudokite tik kaip
aprašyta ir tik nurodytose naudojimo srityse. Iš-
saugokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami
gaminį tretiesiems asmenims, taipogi perduokite
visus dokumentus.
Simbolių paaiškinimas
Šioje naudojimo instrukcijoje ant daugiafunkcio
LED šviestuvo arba ant pakuotės naudojami šie
ženklai arba signaliniai žodžiai.
!
ĮSPĖJIMAS!
Šis signalinis simbolis / žodis žymi vidutinio rizikos
laipsnio pavojų, kurio nepaisymas gali tapti mir-
ties arba sunkių sužalojimų priežastimi.
!
ATSARGIAI!
Šis signalinis simbolis / žodis žymi žemo rizikos
laipsnio pavojų, kurio nepaisymas gali tapti len-
gvų arba vidutinių sužalojimų priežastimi.
DĖMESIO!
Šis signalinis žodis perspėja apie galimus daiktų
sugadinimus.
Šis simbolis nurodo naudojimą tik patalpo-
se.
Šis simbolis nurodo galimus pavojus vai-
kams.
0-8
Šis simbolis reiškia amžiaus apribojimą no-
rint naudotis gaminiu.
Šis simbolis nurodo galimus pavojus, ku-
riuos kelia elektros srovė.
Šis simbolis nurodo galimus pavojus dėl
perkaitimo.
Šis simbolis nurodo galimus pavojus, ku-
riuos kelia sprogimai.
Šis simbolis nurodo galimus pavojus, ku-
riuos kelia baterijų / akumuliatorių naudo-
jimas.
Šio simbolis nurodo naudojimą.
Šis ženklas žymi kintamąją srovę.
Šis ženklas žymi nuolatinę srovę.
Šis ženklas žymi apsaugos klasę II.
Šis ženklas nurodo pavojų apakti.
Atitikties deklaracija (žr. skyrių „9. Ati-
tikties deklaracija“): Šiuo simboliu pažy-
mėti produktai atitinka visas Europos
ekonominėje erdvėje taikomas normas.
Šie ženklai informuoja
apie pakuotės ir produk-
to utilizavimą.
Patikrintas saugumas: Šiuo simboliu pažy-
mėti gaminiai atitinka Vokietijos gaminių
saugos įstatymo (ProdSG) reikalavimus.
2. Sauga
Naudojimas pagal paskirtį
Daugiafunkcis LED šviestuvas skirtas naudo-
ti tik patalpoje.
Daugiafunkcis LED šviestuvas netinka patal-
pos apšvietimui namuose.
Šis daugiafunkcis LED šviestuvas – ypatingas pro-
duktas dėl pagrindinių spalvų koordinačių
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Spektrinis šviesos pasiskirstymas, naudojamas
norint papildomai pakeisti apšviestos scenos ar
objekto vaizdą pagal jūsų viziją.
Jis neskirtas naudoti komercinėje aplinkoje. Kitoks
produkto naudojimas arba modifikavimas laiko-
mas naudojimu ne pagal paskirir gali kelti pa-
vojų sveikatai ir sugadinti nuosavybę. Gamintojas
neprisiima atsakomybės dėl pažeidimų ir žalos,
atsiradusios dėl produkto naudojimo ne pagal
paskirtį.
3. Komplektacija (A)
1 x daugiafunkcis LED šviestuvas 3-in-1
1
1 x krovimo stotis
2
1 x naudojimo instrukcija
4. Techniniai duomenys
Tipas: Daugiafunkcis LED šviestuvas 3-in-1
IAN: 307357
Tradix NR.: 307357-18-A-EU
Gamybos data: 2018
Garantija: 3 metai
Naktinio apšvietimo funkcija su 7 LED (naktinis
apšvietimas)
- automatinis įjungimas (naktinis apšvietimas) PIR
judesio jutikliu su kūno temperatūros atpažinimu
- automatinis įjungimas įkrovimo metu dingus
elektros srovei (ekologinio režimo žibintuvėlis)
Šviesumas esant visiškai įkrautam akumuliatoriui:
- Naktinis apšvietimas 40 lm
- Žibintuvėlis 150 lm
LED: baltas apie 35 000 mcd
Akumuliatorius:
Ličio jonų akumuliatorius 3,7 V , 500 mA
Jungiklio įjungimo / išjungimo tvarka:
- 1 x paspaudimas: 100 % žibintuvėlio įjungimas
- 2 x paspaudimai: 100 % naktinio apšvietimo
įjungimas
- 3 x paspaudimai: Žibintuvėlis veikia mirksėjimo
režimu
- 4 x paspaudimai: išjungimas
Žibintuvėlis: Švietimo trukmė 3 h pagal ANSI
Naktinis apšvietimas: Švietimo trukmė 4 h pagal
ANSI
Vieno LED gyvavimo trukmė: 30 000 valandų
Jutiklio veikimo diapazonas: apie 3 m
Judesio jutiklio švietimo trukmė: 20 30 sekun-
džių
Indukcinis įkrovimas be „įkrovimo strypo“
Įėjimo įtampa: 230 V , 50 Hz
Įkrovimo stoties apsaugos klasė: II/
Daugiafunkcio šviestuvo kartu su įkrovimo stotimi
dydis: 16,1 x 6,4 x 7,4 cm (aukštis x plotis x gylis)
Daugiafunkcio šviestuvo be įkrovimo stoties dydis:
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (aukštis x plotis x gylis)
Svoris: apie 153g
5. Saugos nurodymai
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Vaikai, žaisdami su daugiafunkciu
LED šviestuvu arba su jo įpakavi-
mu, gali susižeisti arba uždusti!
- Neleiskite vaikams žaisti su daugiafunkciu LED
šviestuvu arba įpakavimu.
- Nepalikite be priežiūros vaikų, esančių šalia
daugiafunkcio LED šviestuvo.
- Daugiafunkcį LED šviestuvą ir pakuotę laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
!
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus apakti!
Nežiūrėkite tiesiai į daugiafunkcio LED
šviestuvo šviesą arba nekreipkite dau-
giafunkcio LED šviestuvo šviesą į kitų žmo-
nių akis. Tai gali susilpninti regėjimą.
!
ĮSPĖJIMAS!
Sužeidimų pavojus!
Daugiafunkcis LED šviestuvas nega-
li būti naudojamas šalia skysčių ar
drėgnoje patalpoje. Kyla pavojus
susižeisti!
- Daugiafunkcis LED šviestuvas negali būti nardi-
namas į vandenį.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Daugiafunk LED šviestuvą drau-
džiama ardyti! Kyla pavojus susi-
žeisti dėl elektros smūgio!
- Negalima jokiais būdais atidaryti korpuso ir
savarankiškai ardyti ir (arba) modifikuoti dau-
giafunkcį LED šviestuvą. Savarankiškai išardžius
ir (arba) modifikavus prietaisą, kyla mirtinas
pavojus patirti elektros smūgį. Savarankiškas ar-
dymas ir (arba) modifikavimas draudžiamas dėl
licencijavimo priežasčių (CE).
Patikrinkite įtampą!
- Įsitikinkite, kad esama maitinimo įtampa
atitinka nurodytą specifikacijos lentelėje.
Šio reikalavimo nesilaikymas gali tapti per-
kaitimo priežastimi.
- Daugifinkcis LED šviestuvas neturi būti jungiamas
prie kištukinių lizdų juostos arba daugiafunkčio
kištukinio lizdo.
- Naudojimo metu daugiafunkcis LED šviestuvas
neturi būti uždengtas.
-
Niekada nelieskite tinklo kištuko drėgnomis ranko-
mis, ypač jeigu jis prijungtas prie elektros srovės.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Daugiafunkcis LED šviestuvas su
defektais negali būti naudojamas!
Kyla pavojus susižeisti!
- Nenaudokite daugiafunkcio LED šviestuvo, jei
sutriko jo veikimas, jis buvo pažeistas ar turi
defektų. Jeigu nustatytas daugiafunkcio LED
šviestuvo defektas, prieš pradedant vėl eks-
ploatuoti, jis turi būti patikrintas ir, prireikus, su-
remontuotas. Nesilaikant šio reikalavimo, kyla
elektros smūgio pavojus!
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Nenaudokite potencialiai sprogio-
je aplinkoje! Kyla pavojus susiža-
loti!
- Daugiafunkcis LED šviestuvas negali būti nau-
dojamas potencialiai sprogioje aplinkoje. Dau-
giafunkcis LED šviestuvas negali būti naudoja-
mas aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
0-8
Netinka naudoti jaunesniems nei 8
metų vaikams! Kyla pavojus susi-
žaloti!
- Vaikus, vyresnius nei 8 metų, ir asme-
nis, turinčius ribotus fizinius, jutiminius ir
protinius gebėjimus arba neturinčius patirties ir
žinių naudojant žibintą, reikia prižiūrėti ir (arba)
instruktuoti dėl saugaus daugiafunkcio LED švies-
tuvo naudojimo ir supažindinti su iš to kylančiais
pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su daugiafunkciu LED
šviestuvu.
- Daugiafunkcio LED šviestuvo negalima leisti pri-
žiūrėti ir (arba) valyti neprižiūrimiems vaikams.
Apsaugokite daugiafunkcį LED šviestuvą
nuo neleistino naudojimo (ypač vaikų)!
- Daugiafunkcį LED šviestuvą laikykite sausoje,
saugioje vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Laikykitės šalies teisės aktų!
- Naudodami ir utilizuodami daugiafunkcį LED
šviestuvą, atsižvelkite į jūsų šalyje galiojančias
taisykles ir įstatymų nuostatas.
Atsižvelkite į aplinkos sąlygas!
- Daugiafunkcis LED šviestuvas neturi būti naudo-
jamas esant aukštesnei kaip 40 °C ar žemesnei
nei 0 °C temperatūrai ir (arba) aplinkoje, kurio-
je yra degių dujų, tirpiklių, garų ir dulkių.
Daugiafunkcio LED šviestuvo / įkrovimo
stoties naudojimas
- Daugiafunkcis LED šviestuvas turi būti įkrauna-
mas tik naudojant kartu pristatomą įkrovimo stotį.
- Įkrovimo stotis turi būti naudojama tik dau-
giafunkciam LED šviestuvui įkrauti.
6. Akumuliatoriaus saugos nuro-
dymai
!
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sprogimo pavojus!
- Saugokite produktą nuo šilumos šaltinių ir
tiesioginių saulės spindulių, dėl perkaitimo
akumuliatorius gali sprogti. Kyla pavojus
susižaloti!
- Daugiafunkcio LED šviestuvo negalima naudoti
jam esant pakuotėje! Kyla gaisro pavojus!
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Nelieskite akumuliatoriaus, ku-
rio tekėjo elektrolitas, plikomis
rankomis! Kyla pavojus susižeisti!
- Pratekėjusių arba pažeistų akumuliatorių elektro-
litas gali ėsdinti odą. Nelieskite akumuliatorių, iš
kurio ištekėjo elektrolitas, plikomis rankomis, būti-
nai mūvėkite tam tinkamas apsaugines pirštines!
DĖMESIO!
- Šis produktas turi įmontuotą akumuliatorių, kuris
negali būti keičiamas vartotojo. Siekiant išveng-
ti pavojų, akumuliatorių nuimti ir vėl įdėti turi tik
gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarnyba,
arba atitinkamai kvalifikuoti specialistai.
- Utilizuojant šį produktą būtina atkreipti dėmesį į
tai, kad jame yra įkraunama baterija.
7. Naudojimas
DĖMESIO!
Prieš eksploatacijos pradžią
Prieš pirmą naudojimą akumuliatorius turi būti
įkraunamas 24 valandas.
DĖMESIO!
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš pradėdami įkrovimą išjunkite daugiafunkcį
LED šviestuvą.
Įkrovimo stoties kištuką įkiškite į tinkamą kištukinį
lizdą. Atkreipkite dėmesį, kad įkrovimo stotis
2
būtų teisingoje padėtyje (žr. A pav.). Įkiškite dau-
giafunkcio LED šviestuvo kištuką į
1
įkrovimo stotį
2
. Akumuliatorius turi būti įkraunamas 24 val.
DĖMESIO!
Kitų įkrovimų trukmė trumpėja (maks. 24 val.) pri-
klausomai nuo likusios akumuliatoriaus talpos.
Kai įkrovimo stotis
2
su įstatytu daugiafunkciu
LED šviestuvu
1
prijungta prie maitinimo tinklo,
akumuliatorius automatiškai kraunamas be kon-
takto. Dėl integruoto įkrovos valdymo akumulia-
toriaus perkrova neįmanoma. Todėl daugiafunk-
cis LED šviestuvas
1
gali ilgą laiką likti krovimo
stotyje
2
.
Jutiklių funkcijų valdymas
Įkrovimo stotį
2
su įstatytu daugiafunkciu LED
šviestuvu
1
prijunkite prie maitinimo tinklo.
Jeigu tamsoje 3 metrų atstumu jutiklis registruoja
judėjimą
5
naktinis apšvietimas įsijungia
3
au-
tomatiškai. Po 20 sekundžių naktinis apšvietimas
vėl
3
išsijungia.
Jeigu daugiafunkcis LED šviestuvas yra įkrovimo
stotyje, turite galimybę naudodami jungiklį
4
il-
galaikiu nakties apšvietimo režimu
3
įjungti Eco
režimą.
Tamsos paros metu
3
daugiafunkcio LED šviestu-
vo naktinis apšvietimas šviečia ilgą laiką sumažin-
ta šviesos galia.
Žibintuvėlio funkcijos valdymas
Kai daugiafunkcis LED šviestuvas ištraukiamas
1
iš įkrovimo stoties
2
, žibintuvėlis
6
automatiškai
persijungia į Eco režimą.
Jeigu jungiklį
4
spaudžiate pakartotinai, galite
persijunginėti tarp atskirų režimų:
- 1 x paspaudimas: 100 % žibintuvėlio įjungimas
- 2 x paspaudimai: 100 % naktinio apšvietimo
įjungimas
- 3 x paspaudimai: Žibintuvėlis veikia mirksėjimo
režimu
- 4 x paspaudimai: išjungimas
Avarinio apšvietimo funkcijos valdymas
Įkrovimo stotį
2
su įstatytu daugiafunkciu LED
šviestuvu
1
prijunkite prie maitinimo tinklo. Din-
gus maitinimo srovei žibintuvėlis šviečia
6
auto-
matiškai kaip orientacinė šviesa Eco režimu. Atsi-
radus maitinimo srovei, žibintuvėlis išsijungia
6
automatiškai.
DĖMESIO!
Neatsiradus maitinimo srovei, žibintuvėlis šviečią
6
, kol neišsikraus akumuliatorius.
8. Valymo ir priežiūros nurody-
mai
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Prieš valant daugiafunkcis LED šr-
viestuvas ir įkrovimo stotis turi būti
atjungti nuo srovės. Kyla elektros
smūgio pavojus!
- valykite tik sausu audeklu
- nenaudokite stiprių valymo medžiagų ar chemi-
kalų
- nenardinkite į vandenį
- laikykite vėsioje, sausoje ir nuo UV spindulių ap-
saugotoje vietoje
9. Atitikties deklaracija
Šis prietaisas atitinka pagrindinius reikala-
vimus ir kitus nurodymus, pateikiamus
Elektromagnetinio suderinamumo direkty-
voje 2014/30/ES, Žemos įtampos direktyvoje
2014/35/ES ir Pavojingų medžiagų naudojimo
apribojimo direktyvoje 2011/65/ES. Visą origina-
lią atitikties deklaraciją gali pateikti importuotojas.
10. Utilizavimas
Pakuotė ir naudojimo instrukcija yra
pagamintos tik aplinkai draugiškų
medžiagų, kurias galite utilizuoti vieti-
nėse perdirbimo įmonėse.
Akumuliatoriaus utilizavimas
- Sugedusios arba naudotos pakartotinai
įkraunamos baterijos turi būti perdirbamos
pagal 2006/66 / EB direktyvą ir jos pa-
keitimus.
- Neišmeskite baterijų ir akumuliatorių su buiti-
nėmis atliekomis. Jose yra kenksmingų sunkiųjų
metalų. Ženklinimas: Pb (= švinas), Hg (= gyvsi-
dabris), Cd (= kadmis). tinkamą panaudotų
baterijų ir akumuliatorių grąžinimą atsako nau-
dotojas. Panaudotas baterijas galite grąžinti į
pardavimo vietą arba į netoliese esantį specia-
liosioms atliekoms surinkti skirtą konteinerį. Bate-
rijos ir akumuliatoriai yra pažymėti perbrauktos
šiukšliadėžės ženklu.
Produkto neišmeskite su buitinėmis atlieko-
mis. Dėl galimybės utilizuoti produktą susi-
siekite su savo bendruomene ar savivaldy-
be.
11. Garantija
„Tradix GmbH & Co. KG“ garantija.
Gerbiamoji Kliente, gerbiamasis Kliente, šiam
prietaisui Jūs gaunate 3 metų garantiją nuo pir-
kimo datos. Šio gaminio trūkumų atveju Jums
priklauso įstatyminės teisės gaminio pardavėjo
atžvilgiu. Šios įstatyminės teisės nėra apribotos
mūsų toliau nurodytos garantijos.
12. Garantijos sąlygos
Garantinis laikotarpis prasideda nuo pirkimo
datos. Išsaugokite originalų kasos kvitą. Šio do-
kumento reikia kaip pirkimo patvirtinimo. Jei per
tris metus nuo šio gaminio pirkimo datos atsiranda
medžiagų arba gamybos broko, gaminį mes
savo nuožiūra Jums nemokamai remontuojame
arba keičiame. Ši garantinė paslauga reikalauja,
kad per trijų metų laikotarpį būtų pateiktas suge-
dęs prietaisas ir pirkimo dokumentas (kasos kvi-
tas), ir trumpai raštu aprašyta, koks yra trūkumas
ir kada jis atsirado. Jei gedimui yra taikoma mūsų
garantija, atgausite suremontuotą arba naują ga-
minį. Po gaminio remonto arba keitimo nepraside-
da naujas garantinis laikotarpis.
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwerti-
ges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Be-
dienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden
in dieser Bedienungsanleitung, auf der LED-Mul-
tifunktionsleuchte oder auf der Verpackung ver-
wendet.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Kinder hin.
0-8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe
des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
hin.
Dieses Zeichen bezeichnet Wechselstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklas-
se II.
Dieses Zeichen weist auf Blendgefahr hin.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel
„9. Konformitätserklärung“): Mit die-
sem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvor-
schriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Diese Zeichen informie-
ren Sie über die Entsor-
gung von Verpackung
und Produkt.
A
1
3
5
6
4
2
DISTRIBUTOR/JÄLLEENMYYJÄ/
ÅTERFÖRSÄLJARE/ PODMIOT
WPROWADZAJĄCY DO
OBROTU/ REALIZUOTOJAS/
INVERKEHRBRINGER:
Tradix GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
D-64625 Bensheim / Germany
SERVICE ADDRESS/
HUOLTOLIIKE/SERVICEADRESS/
ADRES SERWISU/
APTARNAVIMO SKYRIAUS
ADRESAS/SERVICEADRESSE:
GB
FI
SE
PL
LT
DE
AT
CH
TRADIX SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 30012001
(free of charge, mobile networks may
vary/ilmaiseksi, Matkapuhelin poikkeava/
kostnadsfritt, avgift för mobilsamtal kan
variera/Połączenie bezpłatne z telefonu
stacjonarnego. Połączenie z telefonu
komórkowego płatne według stawki
operatora/nemokamai, Mobiliojo ryšio
kainos gali skirtis/kostenfrei, Mobilfunk
abweichend)
E-Mail: tradix-fi@teknihall.com
IAN 307357
Last update ∙ Tietojen tila ∙ Informationens stånd ∙
Stan informacji ∙ Informacijos redakcija ∙
Stand der Information:
09/2018
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 1.12 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi LivarnoLux IAN 307357 Lamppu arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen LivarnoLux IAN 307357 Lamppu?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi LivarnoLux IAN 307357 Lamppu:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi LivarnoLux IAN 307357 Lamppu. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen LivarnoLux. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen LivarnoLux IAN 307357 Lamppu käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki LivarnoLux
Malli IAN 307357
Kategoria Lamput
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 1.12 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle LivarnoLux Lamput
Lisää Lamput käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta LivarnoLux IAN 307357 Lamppu

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Ovatko kaikki led-valot himmennettäviä? Todennettu

Eivät. Himmennettävyydestä mainitaan pakkauksessa tai itse valaisimessa.

Tästä oli apual (584) Lue lisää

Laitoin lamppuuni uuden valon, mutta se ei syty, miksi? Todennettu

Jotkut lamput on tarkoitettu tietyn tehon valonlähteille. Kun laitteeseen asetetaan valonlähde, joka edellyttää suurempaa tehoa kuin lamppu pystyy tarjoamaan, valo ei ehkä syty. Jos lamppu tuottaa paljon suuremman tehon kuin mitä valonlähde on tehty, valonlähde voi palaa.

Tästä oli apual (442) Lue lisää

Miksi valon väri on tärkeä? Todennettu

Valoa on yleisesti ottaen kahdenlaista, lämmintä ja kylmää. Kylmä valo pitää hereillä. Lämmin valo rentouttaa. Valon lämpötila mitataan kelvineinä, ja se mainitaan lampun pakkauksessa.

Tästä oli apual (340) Lue lisää

Mitä lumen tarkoittaa? Todennettu

Lumen on valonlähteen säteilemän näkyvän valon kokonaismäärän mittayksikkö.

Tästä oli apual (266) Lue lisää

Millaisia lampun kierrekantoja on olemassa? Todennettu

Maailmanlaajuisesti on olemassa monia erilaisia kantoja, mutta yleisimpiä ovat Edison-kannat, joiden tunnus on E. Useimmissa maissa käytetään standardikantoja E27 ja E14. Yhdysvalloissa käytetään standardikantoja E26, E17, E12 ja E10.

Tästä oli apual (207) Lue lisää

Mitä watit kertovat lampusta? Todennettu

Watti on sähkönkulutuksen mittayksikkö. Enemmän valoa tuottavat lamput kuluttavat usein enemmän watteja, mutta valaistustehon vertailussa tulisi aina käyttää lumenia.

Tästä oli apual (175) Lue lisää

Mitä LED tarkoittaa? Todennettu

LED tulee sanoista 'Light-Emitting Diode' ja tarkoittaa hohtodiodia. Kun puolijohteen läpi johdetaan virtaa oikeaan suuntaan, se säteilee valoa.

Tästä oli apual (165) Lue lisää
Käyttöohje LivarnoLux IAN 307357 Lamppu

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat

×
Download