Käyttöohje Dualit Lite Paahdin

Tarvitsetko käyttöoppaan Dualit Lite Paahdin? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 2 usein kysyttyä kysymystä, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

NL
A.
B.
C.
D.
E.
De illustraties kunnen afwijken van
het echte product
BROOD ROOSTEREN
1
Steek de stekker van de
broodrooster in het stopcontact
& schakel het apparaat aan
2
Stel de bedieningsknop in:
‘1’ voor licht geroosterd en ‘8’
voor hard geroosterd.
3
Plaats brood in de sleuven
en druk de roosterhendel naar
beneden om het roosteren te
starten
4
Controleer het brood
tijdens het roosteren. Uw Dualit
broodrooster beschikt over het
gepatenteerde ‘peek & pop’-
systeem wat verbrand brood
verleden tijd maakt omdat het
u de mogelijkheid geeft om het
brood eruit te halen tijdens het
roosteren en er eventueel weer
in te steken zonder dat de timer
wordt onderbroken. dadurch
gestoppt wird.
5
Zodra de timer afgelopen
is, zal het brood opspringen
6
Duw de roosterhendel
omhoog om de
voedingselementen hoger te
tillen. Dit maakt het makkelijker
om kleinere elementen eruit te
halen.
BAGEL & BUN
ROOSTEREN
7
Plaats de helften van de
bagel in de sleuf.
8
Stel de bedieningsknoppen
in en druk de roosterhendel naar
beneden om het roosteren te
starten
9
Druk op de knop ‘bagel’ die
vervolgens zal oplichten. Alleen
het centrale element van de sleuf
wordt geactiveerd
ONTDOOIEN
10
Plaats het bevroren
brood in de sleuven, stel de
bedieningsknoppen in, druk de
roosterhendel naar beneden
om het roosteren te starten en
druk vervolgens op de knop
‘ontdooien’.
HET TOASTEN
STOPPEN
11
Uw brood zal onmiddellijk
opspringen zodra het roosteren
voltooid is of wanneer u op de
knop ‘stoppen’ drukt
12
Om het roosterproces stop
te zetten, druk op elk ogenblik op
de knop ‘roosteren annuleren’.
ROOSTERHENDEL
GEBRUIKSINDICATOR
BEDIENINGSKNOPPEN
KNOP ‘ANNULEREN’
KNOP ‘BAGEL & BUN’
SCHOONMAKEN
13
Trek het netsnoer van
de broodrooster altijd uit het
stopcontact voordat u het
apparaat gaat schoonmaken
14
Veeg het omhulsel van de
broodrooster schoon met een
vochtige doek
15
Plaats geen scherpe of
metalen voorwerpen in de
sleuven. Maak ALLEEN gebruik
van een ZACHTE BORSTEL
16
Klop voorzichtig op de
zijkant van de broodrooster
om de kruimels los te maken
en maak de kruimeltjeslade
regelmatig leeg. Trek de lade
eruit, haal de kruimeltjes eruit en
maak hem schoon
NO
A.
B.
C.
D.
E.
Illustrasjonene kan variere fra det
faktiske produktet
RISTE BRØD
1
Sett støpselet i en
stikkontakt.
2
Still inn bruningskontrollen:
1 for lett og 8 for mørk bruning.
3
Sett brødskiver i slissene og
trykk hendelen ned for å starte
ristesyklusen.
4
Hold oppsyn med ristingen.
Dualits patenterte Peek &
Pop
®
-funksjon gjør at brent brød
nå hører fortiden til, ved at du
kan løfte brødskivene under
ristesyklusen og deretter senke
dem ned igjen, uten at timeren
avbrytes.
5
Når timeren er ferdig,
vil brødskivene sprette opp
automatisk.
6
Løft hendelen opp for å
løfte brødskivene høyere. Denne
funksjonen vil også gjøre det
lettere å få ut mindre brødskiver.
RISTE BAGELS OG
BOLLER
7
Sett halve bagels i slissene.
8
Still inn bruningskontrollen
og trykk hendelen ned for å
begynne å riste.
9
Trykk på bagelknappen.
Denne vil da tennes. Bare det
midtre elementet av slissen vil
aktiveres.
TINE
10
Sett frosne
brødskiver i slissene, still inn
bruningskontrollen, skyv hendelen
ned for å starte ristesyklusen, og
trykk deretter på tineknappen.
AVSLUTTE RISTINGEN
11
Brødskivene vil sprette opp
automatisk når ristesyklusen er
fullført, eller når du trykker på
stoppknappen.
12
Hvis du vil stoppe
ristesyklusen, kan du trykke på
avbryt-knappen når som helst.
HENDEL
STRØMLYS
BRUNINGSKONTROLL
AVBRYT-KNAPP
BAGEL- OG BOLLEKNAPP
RENGJØRING
13
Du må alltid trekke ut
støpselet før rengjøring.
14
Tørk av overaten av
brødristeren med en fuktig klut.
15
Ikke før skarpe eller
metallobjekter inn i slissene. Bruk
KUN EN MYK BØRSTE
16
Bank forsiktig på
siden av brødristeren for å
løsne brødsmulene, og tøm
smulebrettet med jevne
mellomrom. Dra det ut, tøm og
tørk av det.
17
Vikle overødig ledning
rundt ledningsholderen ved
sokkelen av brødristeren.
PT
As ilustrações podem ser diferentes
do produto real
A.
B.
C.
D.
E.
F.
TORRAR PÃO
1
Ligue o cabo da torradeira
e active-a
2
Ajuste os botões para
tostar: “1” para tostar pouco e
“8” para tostar muito.
3
Insira pão nas ranhuras e
carregue na alavanca para torrar
para começar a tostar
4
Verique os progressos
durante o processo. A
funcionalidade patenteada “peek
& pop” da Dualit faz com que o
pão queimado seja uma coisa do
passado, ao permitir-lhe levantar
a torrada durante o ciclo, e inseri-
la novamente, sem interromper o
temporizador.
5
Quando o temporizador
terminar, a torrada preparada
salta
6
Levante a alavanca para
torrar para levantar mais o
produto nal. Esta funcionalidade
também ajuda a extrair os
pedaços mais pequenos.
TORRAR ARGOLAS E
PÃES
7
Insira metades de argolas
na ranhura.
8
Regule o botão para tostar
e carregue na alavanca para torrar
para iniciar o processo
9
PPrima o botão de argolas,
e este acenderá. Só será activado
o elemento central da ranhura
DESCONGELAMENTO
10
Insira o pão congelado nas
ranhuras, regule o botão de tostar,
carregue na alavanca para torrar
e iniciar o ciclo, e depois prima o
botão de descongelamento.
PARAR A TORRAGEM
11
A sua torrada salta
automaticamente assim que
o ciclo de torragem estiver
concluído ou quando premir o
botão de paragem
12
Para parar o ciclo de
torragem, prima em simultâneo o
botão de cancelar e o botão de
torragem.
LIMPIEZA
13
Antes de limpar, desligue
sempre a torradeira da cha
14
Limpe a estrutura da
torradeira com um pano húmido
15
Não insira objectos aados
nem de metal nas ranhuras.
Utilize APENAS UMA ESCOVA
MACIA
ALAVANCA PARA TORRAR
NÉON DE ALIMENTAÇÃO
BOTÕES PARA TOSTAR
BOTÃO DE CANCELAR
BOTÃO PARA ARGOLAS
E PÃES
RANHURAS COM 36 MM
DE LARGURA
16
Bata delicadamente na
parte lateral da torradeira para
libertar as migalhas e esvazie
regularmente o tabuleiro de
migalhas. Puxe para fora, esvazie
e limpe
17
Enrole todo o cabo
desnecessário à volta da
arrumação do cabo na base da
torradeira
CAIXA PARA
SANDUÍCHES
OPCIONAL
18
Transforma a sua
Torradeira Lite numa versátil
sanduicheira. Este acessório
também é útil para torrar
pedaços mais pequenos
FIN
Kuvat voivat poiketa varsinaisista
tuotteista.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
LEIVÄN
PAAHTAMINEN
1
Kiinnitä pistoke pistorasiaan
ja käännä virta päälle.
2
Valitse haluamasi
paahtoaste paahtosäätimestä:
1 = vaalea ja 8 = tumma paahto.
3
Työnnä leipä paahtimen
aukkoon ja käynnistä paahtaminen
painamalla paahtovipu alas.
4
Tarkkaile leivän
paahtumista. Dualitin patentoidun
peek & pop -ominaisuuden
ansiosta palaneet leivät ovat
historiaa, sillä voit nostaa leipää
paahdon aikana ja pudottaa sen
takaisin sekoittamatta ajastinta.
5
Kun ajastimen aika
umpeutuu, leipä ponnahtaa
automaattisesti ylös.
6
Nosta leipiä ylöspäin
nostamalla paahtovipua. Näin saat
myös pienemmät leivät nostettua
helpommin pois.
BAGELIEN JA
SÄMPYLÖIDEN
PAAHTAMINEN
7
Työnnä bagelin puolikkaat
paahtimen aukkoihin.
8
Valitse haluamasi
paahtoaste ja käynnistä
paahtaminen painamalla
paahtovipu alas.
9
Paina bagel-painiketta,
jolloin siihen syttyy merkkivalo.
Ainoastaan aukon keskimmäinen
vastus aktivoituu.
SULATUS
10
Työnnä pakastettu leipä
paahtimen aukkoihin, valitse
haluamasi paahtoaste, käynnistä
paahtaminen painamalla
paahtovipu alas ja paina sitten
sulatuspainiketta.
PAAHTAMISEN
LOPETTAMINEN
11
Paahtoleipä ponnahtaa
automaattisesti ylös paahtimesta,
kun paahto on valmis tai
pysäytyspainiketta painetaan.
12
Keskeytä paahtaminen painamalla
keskeytyspainiketta milloin
tahansa.
PUHDISTUS
13
Irrota aina leivänpaahtimen
pistoke pistorasiasta ennen
paahtimen puhdistusta.
14
Pyyhi paahtimen pinta
kostealla liinalla.
15
Älä työnnä paahtimen
aukkoihin mitään teräviä
tai metallisia esineitä. Käytä
AINOASTAAN PEHMEÄÄ
HARJAA.
PAAHTOVIPU
MERKKIVALO
PAAHTOSÄÄDIN
KESKEYTYSPAINIKE
BAGEL- JA
SÄMPYLÄPAINIKE
36 MM LEVEÄT AUKOT
16
Irrota leivänmurut
paahtimen reunoilta
kopauttamalla reunaa varovasti.
Tyhjennä murulokero
säännöllisesti. Vedä se ulos,
tyhjennä ja pyyhi puhtaaksi.
17
Kierrä mahdollinen
ylimääräinen johto paahtimen
pohjassa olevan johdon suojuksen
ympäri.
VOILEIPÄKORI
(LISÄVARUSTE)
18
Voileipäkoria käyttäen voit
valmistaa Lite-leivänpaahtimella
erilaisia voileipiä. Se sopii hyvin
myös pienempien leipien
paahtamiseen.
1
2
3
4
6
7
8
5
1
7
8
2
3
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
8
1
2
3
7
ON
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
ON
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
ON
1
2
3
7
8
1
2
3
7
8
1
10
2
11
3
12
4
13
5
14
7
16
8
9
17 18
6
15
FOLD FOLD
FOLDFOLDFOLD
FOLD FOLD FOLD
1
2
3
7
8
R
SE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Produkten kan avvika från bilderna
som visas.
ROSTA BRÖD
1
Sätt kontakten i
vägguttaget.
2
Ställ in rostkontrollen:
1 för lättrostat bröd och 8 för
hårdrostat bröd.
3
Sätt i brödskivor i facken
och tryck ner rostningsspaken för
att börja rosta.
4
Kontrollera förloppet när
du rostar. Dualits patenterade
funktion för att kika & poppa gör
att du kan lyfta upp brödskivan
och släppa ner den igen under
tiden du rostar, utan att påverka
timern.
5
När timern är färdig poppar
brödskivorna automatiskt upp.
6
Lyft rostningsspaken uppåt
om du vill lyfta brödskivorna
högre upp. Med den här
funktionen kan du även få ut
mindre objekt på ett lättare sätt.
ROSTA BAGELS OCH
BULLAR
7
Sätt i halva bagels i facken.
8
Ställ in rostkontrollen och
tryck ner rostningsspaken för att
börja rosta.
9
Tryck på bagelknappen
som då tänds. Endast det centrala
elementet i facket aktiveras.
TINA UPP
10
Sätt i frysta brödskivor i
facken och ställ in rostkontrollen.
Tryck ner rostningsspaken för att
börja rosta och tryck sedan på
upptiningsknappen.
STOPPA
ROSTNINGEN
11
Brödskivorna poppar
automatiskt upp när rostningen
har slutförts eller om du trycker
på stoppknappen.
12
Du kan trycka på knappen
för att när som helst avbryta
rostningen.
RENGÖRING
13
Dra alltid ut kontakten ur
vägguttaget före rengöring.
14
Torka rent brödrostens
utsida med en fuktig trasa.
15
För inte in några skarpa
föremål eller metallföremål i
facken. Använd ENDAST EN
MJUK BORSTE.
ROSTNINGSSPAK
KONTROLLAMPA
ROSTKONTROLL
KNAPP FÖR ATT AVBRYTA
KNAPP FÖR BAGELS OCH
BULLAR
36 MM BREDA FACK
16
Knacka försiktigt på
brödrostens sida för att lossa
smulor och töm smulbrickan
regelbundet. Dra ut, töm och
torka rent brickan.
17
Vira överödig sladd runt
sladdförvaringen på brödrostens
undersida.
SANDWICHGALLER
(TILLVAL)
18
Gör att du kan använda
brödrosten som en praktisk
sandwichgrill. Tillbehöret är
även praktiskt när man vill rosta
mindre brödskivor eller liknande.
G.
H.
I.
TABULEIRO DE MIGALHAS
ARRUMAÇÃO DO CABO
BOTÃO DE
DESCONGELAMENTO
G.
H.
I.
MURULOKERO
JOHDON SUOJUS
SULATUSPAINIKE
F.
G.
H.
I.
36 MM BREDE SLISSER
SMULEBRETT
LEDNINGSHOLDER
TINEKNAPP
VALGFRITT SKIVEBUR
18
Forvandler den lette
brødristeren din til en allsidig
smørbrødgrill. Dette tilbehøret er
også nyttig ved risting av mindre
brødskiver.
F.
G.
H.
I.
36MM BREDE SLEUVEN
KRUIMELTJESLADE
KABELOPROLLER
KNOP ‘ONTDOOIEN’
17
Wikkel het overtollige
netsnoer rond de snoeroproller
op de voet van de broodrooster
OPTIONELE
SANDWICHMAND
18
Maakt van uw Lite
broodrooster een veelzijdige
sandwichmaker. Dit accessoire is
ook nuttig voor het roosteren van
kleinere voedingselementen
G.
H.
I.
SMULBRICKA
KABELFÖRVARING
KNAPP FÖR UPPTINING
C
B
A
F
G
H
I
D
E
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 2.22 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Dualit Lite Paahdin arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Dualit Lite Paahdin?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Dualit Lite Paahdin:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Dualit Lite Paahdin. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Dualit. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Dualit Lite Paahdin käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Dualit
Malli Lite
Kategoria Paahtimet
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 2.22 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Dualit Paahtimet
Lisää Paahtimet käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Dualit Lite Paahdin

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Lämmityselementissä on tummia täpliä, onko se ongelma? Todennettu

Ei, se ei vaikuta leivän paahtamiseen eikä merkitse sitä, että leivänpaahdin olisi vahingoittunut.

Tästä oli apual (229) Lue lisää

Jos käytän leivänpaahdinta useammin kuin kerran kerrallaan, leipä palaa nopeammin. Miksi niin? Todennettu

Useimmat leivänpaahtimet toimivat lämmityselementin kanssa. Kun leivänpaahdinta käytetään ensimmäisen kerran, se tarvitsee lämmetä huoneenlämmöstä. Kun heti sen jälkeen lisää leipää paahdetaan, lämmityselementti on jo kuuma ja leipä paahtuu nopeammin.

Tästä oli apual (140) Lue lisää
Käyttöohje Dualit Lite Paahdin

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat