Käyttöohje Auriol IAN 305888 Kiikari

Tarvitsetko käyttöoppaan Auriol IAN 305888 Kiikari? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 1 usein kysytty kysymys, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG04362
Version: 10/2018
LORNETKA 12X32
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkow
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu
oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt
może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być
zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Elementy wyposażenia
1 x Lornetka 12x32
1 x Ściereczka do czyszczenia
1 x Torba z paskiem
1 x Instrukcja obsługi
Opis części
1
Muszle oczne
2
Korpus lornetki
3
Soczewka obiektywu
4
Regulator dioptrii
5
Centralne pokrętło ogniskowania
6
Ściereczka do czyszczenia
7
Torba na pasku
8
Soczewka oczna
9
Pasek
10
Zapięcie
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA
ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W
PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie
należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem
opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci
często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać
dzieci z dala od produktu.
Produkt ten nie jest zabawką, nie może dostać się do
rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec zagrożenia
wynikającego z obchodzenia się z produktem.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie
promieni słonecznych.
Uważać na to, by lornetka była przechowywana w
suchym i niezakurzonym miejscu.
Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej
torebce
7
.
Nie narażać lornetki na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
Nie należy nigdy patrzeć przez soczewki
bezpośrednio na słońce, ponieważ istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia siatkówki oka!
Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż można
ją uszkodzić.
Uwaga - muszle oczne
Muszle oczne są przeznaczone dla osób, które noszą
okulary i można je złożyć. Poprawia to ogniskowanie i
patrzenie oraz zwiększa pole widzenia.
Uruchomienie
Ustawianie ostrości
Zamknijcie Państwo prawe oko.
Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie
środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku
stał się jasny i ostry
5
.
Ustawianie dioptrii
Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe oko.
Obracajcie ustawienia dioptrii
4
aż do momentu,
kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie uwagę
na to ustawienie dla późniejszych obserwacji.
+ Ogniskowanie na obiekcie bliższym
Ogniskowanie na obiekcie dalszym
0 Brak regulacji
Ustawienie obudowy lornetki
Lornetkę trzymać dwoma rękami i ruszać
korpusem
2
(patrz Rys. A), aż dwa okręgi nałożą się
na siebie, tworząc jeden, pełny krąg (patrz Rys. B).
Noszenie lornetki
Lornetkę z paskiem
9
można nosić zawieszoną na
szyi.
Dopasować pasek
9
wciskając zapięcie
10
i
popychając lub ciągnąc zapięcie wzdłuż paska
9
.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia.
Używać do czyszczenia
6
jedynie załączonej
ściereczki lub miękkiej nie pozostawiającej włókien
ściereczki.
Czyszczenie delikatnych soczewek
3
powinno
odbywać się bez silnego naciskania.
W przypadku gdy na soczewce
3
pozostanie brud,
nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu
(spirytus).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
PL LTPL PLPLSE PL
DE/AT/CHLT DE/AT/CHLTLT DE/AT/CH
Du erhåller 5 års garanti på denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för
köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 5 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t. ex.
batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t. ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.
Pastaba – okuliarų antgaliai
Okuliarų antgaliai skirti žmonėms, nešiojantiems
akinius, ir juos galima sulenkti. Tai pagerina
fokusavimą ir žiūrėjimą bei padidina matymo lauką.
Naudojimas
Nustatykite ryškumą
Užmerkite dešiniąją akį.
Sukdami vidurinįjį reguliatorių
5
nustatykite vaizdą
taip, kad kairiąja akimi matytumėte aiškų ir ryškų
vaizdą.
Dioptrijų nustatymas
Atmerkite dešiniąją akį ir užmerkite kairiąją.
Sukite dioptrijų reguliatorių
4
, kol matysite aiškų ir
ryškų objektą. Atsiminkite šiuos nustatymus vėlesniam
žiūronų naudojimui.
+ sufokusavimas ties didesniu objektu
sufokusavimas ties tolimesniu objektu
0 jokio nustatymo
Okuliarų nustatymas
Laikykite binoklius abiem rankomis ir judinkite binoklio
korpusą
2
(žr. A pav.), kol du žiedai bus sudėti į
vieną pilną žiedą (žr. B pav.).
Žiūronų naudojimas
Galite užsidėti žiūronus su dirželiu
9
ant kaklo.
Reguliuokite dirželį
9
stumdami arba traukdami
tvirtinimo elementą
10
išilgai dirželio
9
.
Valymas ir priežiūra
Niekada neardykite žiūronų.
Norėdami nuvalyti naudokite tik pridedamą valymo
servetėlę
6
arba minkštą plaušelių nepaliekančią
šluostę.
Valydami jautrius lęšius
3
stipriai jų nespauskite.
Jei ant lęšių
3
dar yra nešvarumų likučių, sudrėkinkite
šluostę trupučiu gryno alkoholio (spirito).
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų,
kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo
vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto
administracijoje.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių
teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 5 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti
pirkimui įrodyti.
Jei per 5 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums
sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija
netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai
naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši
garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
susidėvi (pvz. , baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis
dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz. , jungiklių, akumuliatorių
ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
FERNGLAS 12X32
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw.
geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 x Fernglas 12x32
1 x Reinigunstuch
1 x Gürteltasche
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Augenmuscheln
2
Fernglaskörper
3
Objektivlinse
4
Dioptrieeinstellung
5
Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
6
Reinigungstuch
7
Gürteltasche
8
Okular
9
Halsband
10
Verschluss
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.
Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
Gürteltasche
7
auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen
direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
Hinweis - Augenmuscheln
Die Augenmuscheln sind für Brillenträger konzipiert
und können heruntergeklappt werden. Dies verbessert
das Fokussieren und Betrachten und vergrößert das
Sichtfeld.
Inbetriebnahme
Schärfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes
5
so ein, dass das Bild für das linke
Auge klar und scharf wird.
Dioptrie einstellen
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das
linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung
4
, bis Sie das
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung für spätere Beobachtungen.
+ Bildschärfe auf ein näheres Objekt einstellen
Bildschärfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
Fernglaskörper einstellen
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und
bewegen Sie die Fernglaskörper
2
so
(siehe Abb. A), bis sich die beiden einzelnen
Sehfelder zu einem großen, kreisrunden Bild
überlagern (siehe Abb. B).
Fernglas tragen
Sie können das Fernglas mit dem Halsband
9
um
Ihren Hals tragen.
Verstellen Sie das Halsband
9
, indem Sie den
Verschluss
10
eindrücken und den Verschluss entlang
des Halsbands
9
schieben/ziehen.
Reinigung und Pflege
Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch
6
, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
Die Reinigung der empfindlichen Objektivlinsen
3
sollte ohne starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Objektivlinsen
3
bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem
Alkohol (Spiritus).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
LT
DE/AT/CH DE/AT/CH
ŽIŪRONAI 12X32
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės
gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš
pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį
gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Laikykite
šią instrukciją saugioje vietoje. Perduodami gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
Naudojimo paskirtis
Šie žiūronai skirti toli esantiems gyvūnams, medžiams
ir kitiems objektams stebėti padidinus vaizdą. Gaminys
pritaikytas saugiai naudoti lauke. Gaminys nėra skirtas
naudoti komerciniais tikslais.
Pristatomo komplekto sudėtis
1 x žiūronai 12x32
1 x valymo šluostė
1 x nešiojimo krepšys
1 x naudojimo instrukcija
Dalių aprašymas
1
Okuliarų antgaliai
2
Binokulinis korpusas
3
Objektyvo lęšis
4
Matymo dioptrijų reguliavimas
5
Centrinis fokusavimo ratukas
6
Valymo šluostė
7
Prie diržo tvirtinamas dėklas
8
Okuliaro lęšis
9
Dirželis
10
Tvirtinimo elementas
Nurodymai dėl saugumo
ĮSPĖJIMAS!
VAIKAMS GRESIA PAVOJUS
GYVYBEI IR NELAIMINGO ATSITIKIMO
PAVOJUS ! Niekada neleiskite vaikams be priežiūros
žaisti su pakuotės medžiagomis. Jos gali kelti
uždusimo pavojų. Vaikai dažnai neįvertina galimų
pavojų. Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Tai ne žaislas, neleiskite vaikams juo naudotis. Vaikai
negali suvokti pavojaus, kylančio naudojant gaminį.
ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS! Niekada
nelaikykite žiūronų tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Nepamirškite, kad žiūronai turi būti laikomi sausi ir
nuvalius nuo jų dulkes.
Visada laikykite žiūronus pridedamame dėkle
7
.
Nelaikykite žiūronų aukštesnėje nei 60 °C
temperatūroje.
Niekada nežiūrėkite pro įtaisytus lęšius tiesiai į saulę,
nes taip galite pažeisti tinklainę!
Nenaudokite žiūronų, kai stipriai lyja. Kitaip galite
pažeisti žiūronus.
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 0.26 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Auriol IAN 305888 Kiikari arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Auriol IAN 305888 Kiikari?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Auriol IAN 305888 Kiikari:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Auriol IAN 305888 Kiikari. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Auriol. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Auriol IAN 305888 Kiikari käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Auriol
Malli IAN 305888
Kategoria Kiikarit
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 0.26 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Auriol Kiikarit
Lisää Kiikarit käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Auriol IAN 305888 Kiikari

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Mikä on Auriol-tuotteeni mallinumero? Todennettu

Vaikka joillakin Auriol-tuotteilla on vaihtoehtoinen mallinumero, kaikilla on IAN-numero, jolla tuote voidaan tunnistaa.

Tästä oli apual (614) Lue lisää
Käyttöohje Auriol IAN 305888 Kiikari

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat