GB/IE
FI FI
SE
DK
GB/IE
FI
SE
GB/IE
SE
DK
GB/IE
FI
SE
GB/IE
FI
SE
DK
GB/IE
FI
SE
DK
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
§ Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
hereby declare under our sole responsibility that the product: ELECTRIC PENCIL SHARPENER,
Model No.: Z32009A/Z32009B, Version: 03/2014, to which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our
choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§ Introduction
Please read carefully to the operating instructions below and the safety advice.
Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
§ Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter suitable for the
cutter. The device is not intended for commercial use.
§ Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4
Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5
Safety button
6
Input socket for mains adapter
7
Shavings collector
§ Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
SAFETY
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
§ General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised
individuals.
§ Battery safety information
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Caution! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§ Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§ Use
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that you do not get your fingers caught in the
sharpening openings
3
,
4
. Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector
7
closed when sharpening. Pulling out the
shavings collector
7
will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening
opening
3
. Sharpening then takes place automatically.
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety button
5
to
open the sharpening opening
4
. Then a pencil can be inserted into the sharpening
opening
4
, after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening
opening
3
,
4
and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is achieved.
Empty the shavings collector
7
when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed as indicated
in the section “Inserting / replacing the batteries”.
§ Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might affect
electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you notice this problem,
place a greater distance between the sharpener and the affected equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove
the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue, you may
use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener upside down to clear
the obstacle.
§ Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
SÄHKÖTEROITIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
§ Johdanto
Lue huolellisesti alla olevat käyttö- ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain ohjeessa kuvattuun
tarkoitukseen. Jos annat tai myyt tuotteen eteenpäin, liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan.
§ Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puisten lyijy- ja värikynien teroittamiseen, joiden halkaisija sopii teroittimeen. Laite ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
§ Osien kuvaus
1
Paristotila
2
Paristotilan kansi
3
Teroitusaukko kynille, joiden ø on 6 - 8 mm
4
Teroitusaukko kynille, joiden ø on 9 - 12 mm
5
Turvakytkin
6
Sisäänmeno virtalähteeseen
7
Keräyssäiliö
§ Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 4 x AA, 1,5 V
Tulojännite virtalähde: 6 V , 1000 mA (virtalähde ei sisälly toimitukseen)
Käytä ainoastaan sertifioituja adaptereita tarkastusmerkillä.
Tuotteen äänitaso: < 77 dB(A), K = 3 dB(A)
§ Toimitukseen kuuluu
1 x Sähköteroitin
4 x Paristot AA, 1,5 V
1 x Käyttöohje
TURVALLISUUS
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
§ Yleiset turvaohjeet
Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote ei ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät
laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä tai
valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
§ Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
HENGENVAARA!
Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Jos paristot joutuvat vahingossa nieluun, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
Huomio! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja äläkä oikosulje ja/tai avaa paristoja.
Älä koskaan hävitä paristoja polttamalla tai heittämällä veteen.
Älä kuormita paristoja mekaanisesti.
Pariston vuotamisen riski
Jos paristo vuotaa poista se välittömästi laitteesta, jotta vältät laitteen vahingoittumisen.
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos happoa on päässyt iholle, huuhtele kohta huolellisesti
puhtaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä yhdessä vanhoja ja uusia paristoja!
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämmityslaitteet tai
suora auringonpaiste.
Poista paristo laitteesta, jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisen riski
Käytä vain suositeltua paristotyyppiä!
Kun asetat pariston sisään tarkista oikeanapaisuus! Se on merkitty paristolokeroon.
Jos tarpeen, puhdista paristo ja laitteen kontaktipinnat ennen pariston sisäänasettamista.
Poista kuivunut paristo välittömästi tuotteesta.
§ Käyttöönotto
Paristojen paikoilleenasetus / vaihto
Katso kuva A.
§ Käyttö
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varo ettei sormesi joudu teroittimen aukkoihin
3
,
4
. Älä missään tapauksessa kosketa teroitinterää!
Huomautus: Pidä keräyssäiliö
7
suljettuna teroituksen aikana. Keräyssäiliöpn
7
avaaminen keskeyttää
virransyötön.
Työnnä teroitusta varten 6 - 8 mm paksuinen kynä teroitusaukkoon
3
. Teroitus tapahtuu automaattisesti.
9 - 12 mm paksuisissa kynissä on painettava turvakytkintä
5
ja pidettävä se painettuna
teroitusaukon
4
avaamista varten. Tämän jälkeen kynä voidaan viedä teroitusaukkoon
4
ja teroitus tapahtuu automaattisesti.
Anna leikkuuterän pyöriä teroitettaessa kahdesta kolmeen kierrosta. Ota sitten kynä teroitusaukosta
3
,
4
ja tarkista onko kynä teroitettu toivomuksiesi mukaan.
Toista teroitusta tarvittaessa niin usein, kunnes haluttu tulos on saavutettu..
Tyhjennä keräyssäiliö
7
, kun se on täynnä. Ota se tätä varten pois laitteesta.
Mikäli teroitusterän nopeus hidastuu, paristot on vaihdettava. Menettele tässä kappaleen ”Paristojen
paikoilleenasetus / vaihto” mukaisesti.
§ Vian korjaaminen
Laite sisältää elektronisia rakenteita. Tästä syystä voi olla mahdollista, että se vaikuttaa välittömässä
läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteeseen. Poista laitteet, mikäli toteat tällaisia vaikutteita.
Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden
esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Jos teroittimen terään on juuttunut esim. pala kynän lyijyä tai kuorta, käytä palan poistamiseen jotakin
terävää esinettä ja käännä teroitin ylösalaisin.
§ Puhdistus ja hoito
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla.
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
§ Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia,
jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta kotitalousjätteen mukana, vaan vie se keräyspisteeseen.
Suojelet näin luontoa. Kuntasi / kaupunkisi ympäristöviranomaiset antavat lisätietoja
keräyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta akku ja /
tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen mukana!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg= elohopea,
Pb = lyijy.
§ Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisina, että
seuraava tuote: Sähköteroitin, tyyppinro: Z32009A/Z32009B, versio: 03/2014, jota tämä vakuutus koskee,
vastaa 2006 / 42 / EY -standardien/ direktiivien dokumenteissa olevia vaatimuksia,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Sovellettavat harmonisoidut standardit:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit ladata
osoitteesta www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos
tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos
tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja
siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
SÄHKÖTEROITIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
ELEKTRISK PENNVÄSSARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
ELEKTRISK BLYANTSPIDSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugermanual
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d’emploi original
ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRISK PENNVÄSSARE
Översättning av originalbruksanvisningen
§ Inledning
Läs noga bruksanvisning och säkerhetsråd nedan. Använd produkten endast enligt beskrivningen
och för det angivna ändamålet. Om du ger produkten till någon annan, se till att du även
överlåter all dokumentation.
§ Avsedd användning
Produkten är avsedd för att vässa blyerts- och färgpennor i trä med passande skärverktyg. Produkten är
endast avsedd för privat bruk.
§ De olika delarna
1
Batterifack
2
Batterifackslucka
3
Öppning för pennor med ø 6 - 8 mm
4
Öppning för pennor med ø 9 - 12 mm
5
Låsknapp
6
Ingång för nätdel
7
Uppsamlingsbehållare
§ Tekniska data
Tekniska data: 4 x AA, 1,5 V
Ingångsspänning nätdel: 6 V , 1000 mA (nätdel ingår inte i leveransen)
Använd endast godkänd adapter med CE-märkning.
Emissionsljudtrycksnivå: <77 dB(A), K=3 dB (A)
§ Leveransens omfattning
1 x elektrisk pennvässare
4 x batterier AA, 1,5 V
1 x bruksanvisning
SÄKERHET
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
§ Allmänna säkerhetsanvisningar
Håll alltid mindre barn på avstånd. Produkten är ingen leksak.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk
eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller
instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Använd aldrig en produkt som är skadad.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador.
§ Information om batterisäkerhet
Varning!
LIVSFARA!
Batterier är ej avsedda för barn. Vid oavsiktlig förtäring, sök omedelbar läkarvård.
Varning! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-uppladdningsbara batterier och kortslut och/eller öppna inte några batterier.
Kasta aldrig batterier i eld eller vatten.
Utsätt inte batteriet för mekaniska belastningar.
Risk för batteriläckage
Om batteriet skulle börja läcka, ta omedelbart bort det från enheten för att förhindra skador.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Vid kontakt med batterisyra, spola noggrant det
drabbade området med rent vatten och sök omedelbart läkarvård.
Använd endast samma typ av batterier! Blanda inte gamla och nya batterier!
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier, t.ex. element och direkt solljus.
Ta ut batteriet ur enheten om den inte ska användas under längre perioder.
Risk för egendomsskada
Använd endast rekommenderad batterityp!
När du sätter i batteriet säkerställ rätt polaritet! Detta visas i batterifacket!
Vid behov, rengör batteriet och enhetens kontakter innan du sätter i batteriet.
Ta omedelbart ur ett tomt batteri från produkten.
§ Idrifttagning
Lägga in / byta batterier
Se fig. A.
§ Användning
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR! Stoppa inte in fingrarna i en av
öppningarna
3
,
4
. Rör inte den vassa kniven!
Obs: Håll uppsamlingsbehållaren
7
stängd när du vässar en penna. Om uppsamlingsbehållaren
7
är
öppen får produkten ingen ström.
Stick in en penna 6-8 mm tjock i avsedd öppning
3
. Pennan vässas automatiskt.
Tryck låsknappen
5
för att vässa pennor 9 - 12 mm tjocka, låsknappen friger
öppningen
4
. Pennan kan skjutas in i öppningen
4
och vässas automatiskt.
Låt kniven vässa pennan ungefär två till tre varv. Ta ur pennan ur öppningen
3
,
4
och kontrollera om
resultatet är godkänt.
Upprepa detta tills önskat resultat uppnås.
Töm uppsamlingsbehållaren
7
när den är full. Dra ut den ur produkten.
Batterierna måste bytas om pennvässaren arbetar långsammare. Se kapitel
”Lägga in / byta batterier“.
§ Felsökning
Produkten innehåller elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet.
Flytta på störkällan om sådana störningar förekommer.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och sätt tillbaka
dem om sådana funktionsstörningar förekommer.
När pennvässaren blockeras av ett föremål, som exempelvis blyerts eller trärester, kan du använda ett
vasst föremål för att ta bort det från bladet och vända pennvässaren upp och ner för att rensa den
§ Rengöring och skötsel
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten.
§ Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material,
som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
Kasta inte produkten i hushållssoporna utan tillför till närmaste återvinningsstation. Information om
öppettider finns hos din kommun.
Defekta eller förbrukade laddbara batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC.
Lämna laddbara batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Kasta inte laddbara batterier i hushållssoporna!
Batterier för inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall
behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium,
Hg= Kvicksilver, Pb = Bly.
§ Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, förklarar härmed på eget ansvar att
produkten: Elektrisk pennvässare, modell-nr.: Z32009A/Z32009B, version: 03/2014, för vilken denna
deklaration gäller, överensstämmer med normer / normgivande dokument enligt 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Relaterade harmoniserade standarder
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Fullständig konformitetsdeklaration finns att hämta på
internet under: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före
leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa
lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter
vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas,
används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts
för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga
delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
ELEKTRISK BLYANTSPIDSER
Oversættelse af den originale brugermanual
§ Indledning
Læs venligst brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne nedenfor. Anvend kun produktet som
beskrevet og til det tiltænkte formål. Hvis du overlader produktet til andre, skal du sørge for at alle
vejledninger medfølger.
§ Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til spidse blyanter og farveblyanter af træ med en diameter, som passer til
skæreværktøjet. Uret er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
§ Beskrivelse af delene
1
Batteribeholder
2
Batteribeholderdæksel
3
Spidseåbning til blyanter med ø 6 - 8 mm
4
Spidseåbning til blyanter med ø 9 - 12 mm
5
Sikringstast
6
Indgang for strømforsyning
7
Opsamlingsbeholder
§ Tekniske specifikationer
Batteritype: 4 x AA, 1,5 V
Indgangsspænding strømforsyning: 6 V , 1000 mA (strømforsyning er ikke indeholdt i
leveringsomfanget) Anvend udelukkende specificerede
adaptere med kontrolmærkat.
Støjafgivelse: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Leveringsomfang
1 x Elektrisk blyantspidser
4 x Batterier AA, 1,5 V
1 x Betjeningsvejledning
SIKKERHED
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
§ Generelle sikkerhedsanvisninger
De skal holdes borte fra produktet. Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller
iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller
indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien.
§ Batteri sikkerhedsinformation
ADVARSEL!
LIVSFARE!
Batterier er ikke beregnet for børn. Hvis de sluges ved et uheld skal der omgående opsøges lægehjælp.
Bemærk! EKSPLOSIONSFARE!
Batterier, der ikke er beregnet til genopladning, må aldrig forsøges genopladet, og de må ikke kortsluttes
og/eller åbnes.
Kast aldrig batterier i vand eller ild.
Udsæt ikke batterierne for mekanisk overlast.
Risiko for batterilækage
Hvis et batteri lækker, skal det øjeblikkeligt fjernes fra enheden for at forebygge skader.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med batterisyre skal det ramte område skylles
omhyggeligt med rent vand, og der skal omgående opsøges læge.
Anvend kun den samme type batterier! Bland ikke nye og gamle batterier!
Undgå ekstreme forhold og temperaturer som kan påvirke batterierne, f.eks. radiatorer og direkte sollys.
Fjern batteriet fra enheden hvis den ikke skal anvendes i en længere periode.
Fare for tingskader
Anvend kun den anbefalede batteritype!
Sørg for rigtig polaritet når batteriet isættes! Dette vises i batterirummet!
Om nødvendigt afrenses batteripolerne og enhedens kontakter før batteriet isættes.
Et udtjent batteri skal omgående fjernes fra produktet.
§ Ibrugtagen
Batterierne sættes ind/skiftes ud
Se venligst fig. A.
§ Anvendelse
OBS! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Sørg for, at De ikke kommer i spidseåbningerne
3
,
4
med fingrene. Rør under ingen omstændigheder ved spidsekniven!
Bemærk: Hold opsamlingsbeholderen
7
lukket under spidseforløbet. Åbning af
opsamlingsbeholderen
7
afbryder strømtilførslen.
Stik en blyant i størrelsen 6 - 8 mm i den tilsigtede spidseåbning
3
. for at spidse den. Spidsningen sker
automatisk.
Til blyanter i størrelsen 9 - 12 mm skal sikringstasten
5
trykkes og holdes, for at frigive
spidseåbningen
4
. Efterfølgende kan blyanten føres ind i
spidseåbningen
4
og spidsningen sker automatisk.
Lad under spidsningen foregå to til tre omdrejninger med skærekniven. Tag så blyanten ud af
spidsekanåbningen
3
,
4
og kontroller, om blyanten er spidset som ønsket.
Gentag spidseforløbet i givet fald så tit, indtil det ønskede resultat er opnået.
Tøm opsamlingsbeholderen
7
, når den er fyldt. Træk den til dette formål ud af apparatet.
Hvis spidseknivenes hastighed bliver langsommere, skal batterierne skiftes. Gå til værks som beskrevet i
kapitlet ”Batterier indsættes / skiftes ud“ til dette formål.
§ Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det tager indflydelse på
radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Fjern disse apparater fra hinanden, hvis De konstaterer
sådanne indflydelser.
Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes
batteriet kortvarigt og indsættes på ny.
Når blyantspidseren er blokeret af en forhindring, som fx en blyantkerne eller en træstump, kan
blyantspidseren vendes på hovedet, og der kan anvendes en spids genstand til at fjerne forhindringen fra
knivbladet.
§ Rengøring og pleje
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør klud.
Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
§ Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
IAN 96384
96384_14_United_Office_GB_IE_FI_DK_02.indd 1 2/1/14 6:42 pm
Keskustele tuotteesta
Täällä voit jakaa mielipiteesi United Office IAN 96384 Teroitin:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.