Käyttöohje SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly

Tarvitsetko käyttöoppaan SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 1 usein kysytty kysymys, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB GB GB GB
GB GB FI FI FI FI FI FI
FI FI FI FI FI FI FI FI
FI SE SE SE SE SE SE SE
SE SE SE SE SE SE SE PL
Elektryczny młynek do soli lub pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego doku-
mentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony do elektrycznego
mielenia soli lub pieprzu w prywatnych gospodarstwach
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
återvinningsstationer och deras öppettider
erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas i enlighet
med direktiv 2006 / 66 / EG och dess ändringar. Lämna
batterier och / eller produkten på befintliga återvinnings-
stationer.
Risk för miljöskador p.g.a. felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall.
De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande:
Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför
förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet
för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har
markerats med förkortningar (a) och siffror (b)
med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22:
papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvin-
nas. Källsortera dem för en bättre avfallshante-
ring. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information
om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta
produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en
fackmässig avfallshantering. Information om
Inställning av malningens
finhetsgrad (bild D)
Skruva vridknappen för den inställbara slipjusteringen
9
medsols för att ställa in en finare malningsgrad.
Skruva vridknappen för den inställbara slipjusteringen
9
motsols för att ställa in en grövre malningsgrad.
Hänvisning: Om motorn
4
vid mycket fin inställ-
ning inte längre roterar måste du välja en grövre in-
ställning. Om produkten fortfarande inte roterar är
motorn
4
eventuellt tilltäppt. Lossa vridknappen för
den inställbara slipjusteringen
9
och de blockerade
delarna genom att skaka produkten, skruva därefter
åter fast vridknappen för den inställbara slipjuste-
ringen
9
.
Rengöring och skötsel
Använd under inga omständigheter vätskor och
rengöringsmedel, då dessa kan skada produkten.
Rengör produkten endast på utsidan med mjuk torr duk.
8. Håll fast behållaren
5
och skruva fast ovandelen
1
medsols tills pilen på ovandelen
1
pekar på pilen
ovanför symbolen
på behållaren
5
.
Användning av produkten (bild A+C)
Ta bort bottenskyddet
6
på behållarens
5
under-
sida innan du använder produkten.
Håll omkopplaren
2
tryckt för att slå på produkten.
Samtidigt aktiveras LED-lampan
8
på produktens
undersida.
Hänvisning: Använd produkten endast med fylld
behållare
5
och låt produkten aldrig vara påslagen
mer än 1 minut utan avbrott för att undvika att den
överhettas. Låt produkten svalna i minst 3 minuter innan
du åter slår på den efter det att du använt den i en minut.
Användning
Isättning av batterier / påfyllning
av produkten (bild A+B)
Hänvisning: Produkten är lämplig för pepparkorn och
grovt salt.
Gör så här:
1. Håll fast behållaren
5
och skruva på ovandelen
1
motsols tills pilen på ovandelen
1
pekar på pilen
ovanför symbolen
på behållaren
5
.
2. Dra nu loss ovandelen
1
från behållaren
5
.
3. Dra loss behållarens lock
7
från behållaren
5
.
4. Fyll på behållaren
5
med pepparkorn eller grovsalt.
Ett optimalt resultat uppnås, om du fyller på behålla-
ren
5
upp till markeringen för maximal påfyllning.
5. Sätt åter fast behållarens lock
7
på behållaren
5
.
6. Sätt i 6 nya batterier av typ AAA 1,5 V
.
Hänvisning: Beakta därvid rätt polaritet. Denna vi-
sas i batterifacket
3
.
7. Sätt åter fast ovandelen
1
på behållaren
5
.
Vid icke beaktande av dessa anvis-
ningar kan batterierna urladdas utö-
ver sin slutspänning. Risk för läckage
föreligger. Om batterierna i din pro-
dukt har läckt, måste du ta ut dem
omedelbart för att förhindra skador
på produkten!
SE UPP! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Undvik kontakt med hud,
ögon och slemhinnor. Spola omedel-
bart av den kroppsdel som kommit i
kontakt med batterisyra med rikligt
med vatten och/eller uppsök läkare!
Rengör batteri- och apparatkontakter
innan du lägger i batterierna, om
nödvändigt.
Ta alltid omgående ut förbrukade
batterier ur produkten. Risken finns
att batterisyra läcker ut! Produkten
kan skadas!
Kasta inte batterier i hushållssoporna!
Varje användare är skyldig att säker-
ställa en korrekt avfallshantering av
batterier!
SE UPP! EXPLOSIONS-
RISK! Se till att barn inte
handskas med batterierna, kasta inte
batterierna i öppen eld, batterierna
får inte kortslutas eller öppnas.
Säkerhetsinformation
om batterier
LIVSFARA! Batterier
är lätta att svälja vilket kan innebära
livsfara. Om någon har svalt ett batteri
måste man omedelbart vända sig till
läkare.
Ta ut batterierna ur produkten, om de
inte använts en längre tid.
SE UPP! EXPLOSIONS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
Beakta rätt polaritet när du sätter i
batterier! Produkten kan skadas! Rätt
polaritet visas i batterifacket
3
!
beaktande av bruksanvisningen eller
otillåtet ingrepp av obehöriga personer.
Ta under inga omständigheter isär
produkten. Icke fackmässiga repara-
tioner kan innebära stora risker för
användaren. Låt endast kvalificerad
personal utföra reparationer.
Håll alltid produkten ren.
Produkten får endast fyllas på med
pepparkorn eller grovsalt.
LIVSMEDELSÄKTA! Smak-
och luktegenskaper påverkas
ej av denna produkt.
Var försiktig vid hantering av malverkets
vassa knivar och när du tömmer och
rengör produkten.
leka med produkten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om den är
skadad. Skadade produkter innebär
livsfara på grund av elektriska stötar!
Utsätt inte produkten för
– extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
stark mekanisk påfrestning,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risken finns att produkten skadas.
Garantin omfattar inte skador, som
beror på felaktig hantering, ej
8
LED-lampa
9
Vridknapp för inställbar slipjustering
Säkerhetsinformation
Barn underskattar gärna
riskerna. Håll alltid barn
borta från produkten.
Denna produkt kan användas av barn
från och med 8 år samt av personer
med nedsatt fysisk, motorisk eller
mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en
säker användning av produkten och
om de förstått de risker som använd-
ningen kan medföra. Barn får inte
som uppstår på grund av icke ändamålsenlig användning.
Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig användning.
Tekniska specifikationer
Batterier: 6 x 1,5 V (likström), AAA
(ingår i leveransen)
Märkspänning: 9 V
(likström)
Ljuskällor: 3 lysdioder x 0,06 W
(lysdioder kan ej bytas ut)
Nominell ingångsström: 560 mA
Beskrivning av delarna
1
Ovandel
2
Omkopplare
3
Batterifack
4
Motor
5
Behållare
6
Bottenskydd
7
Behållarlock
Elektrisk salt- eller pepparkvarn
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har
köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen
hör till produkten. Den innehåller viktiga anvis-
ningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan
du använder produkten. Använd produkten endast enligt
beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se
till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vi-
dare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats att användas som elektrisk
salt- eller pepparkvarn i privata hushåll. Alla förändringar
på produkten är ej ändamålsenliga och kan utgöra en all-
varlig olycksfallsrisk. Tillverkaren är inte ansvarig för skador
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote
on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä.
Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena
tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta
löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen il-
maiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä
syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin.
Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimitta-
malla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätie-
toja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista
saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin
2006 / 66 / EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti.
Palauta paristot ja/tai tuote lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongel-
majätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat
seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toi-
mita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspistee-
seen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei
koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua
koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä
(a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraa-
vaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja
pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn
takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittä-
mismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Jauhatusasteen säätäminen (kuva D)
Käännä raekoon säätöön tarkoitettua kiertonuppia
9
myötäpäivään, niin raekoko hienonee.
Käännä raekoon säätöön tarkoitettua kiertonuppia
9
vastapäivään, niin raekoko kasvaa.
Huomautus: ellei moottori
4
enää pyöri erittäin
hienolla säädöllä, valitse karkeampi säätö. Jos tuote
ei vieläkään toimi, moottori
4
saattaa olla tukossa.
Löysää kiertonuppia
9
ja poista jumittuneet osat
ravistamalla tuotetta ja kiristä kiertonuppi
9
tämän
jälkeen uudelleen.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan mitään nesteitä tai puhdistusaineita,
sillä ne vaurioittavat tuotetta.
Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla
liinalla.
Huomautus: varmista oikea napaisuus. Se on
merkitty paristolokeroon
3
.
7. Aseta yläosa
1
takaisin säiliön
5
päälle.
8. Pidä säiliöstä
5
kiinni ja kierrä yläosaa
1
myötä-
päivään, kunnes yläosassa
1
oleva nuoli on säiliön
5
merkin
yläpuolella olevan nuolen kohdalla.
Tuotteen käyttö (kuva A ja C)
Poista ennen tuotteen käyttöä säiliön
5
alaosassa
oleva pohjakansi
6
.
Pidä kytkintä
2
alaspainettuna, kun haluat kytk
tuotteen päälle. Tuotteen pohjassa oleva LED-valo
8
syttyy samanaikaisesti.
Huomautus: käytä tuotetta vain säiliön
5
ollessa
täytetty ja käytä tuotetta korkeintaan 1 minuutin ajan
keskeytyksettä, jotta se ei ylikuumene. Anna tuotteen
jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kuin kytket sen
uudelleen päälle.
kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai
mene lääkäriin!
Käyttö
Paristojen sisäänasettaminen /
tuotteen täyttäminen (kuva A ja B)
Huomautus: tuotteessa voidaan käyttää vain kokonaisia
pippureita tai karkearakeista suolaa.
Menettele seuraavasti:
1. Pidä säiliöstä
5
kiinni ja kierrä yläosaa
1
vastapäi-
vään, kunnes yläosassa
1
oleva nuoli on säiliön
5
merkin
yläpuolella olevan nuolen kohdalla.
2. Irrota yläosa
1
säiliöstä
5
.
3. Poista säiliön kansi
7
säiliöstä
5
.
4. Täytä säiliö
5
kokonaisilla pippureilla tai karkeara-
keisella suolalla. Parhaimman tuloksen saat täyttämällä
säiliön
5
maksimimerkintään asti.
5. Aseta säiliön kansi
7
takaisin säiliöön
5
.
6. Aseta 6 uutta AAA-paristoa, 1,5 V
, sisään.
VARO! RÄJÄHDYS-
VAARA! Säilytä paristot
lasten ulottumattomissa. Älä koskaan
heitä paristoja tuleen äläkä oikosulje
tai pura niitä.
Jos edellä mainittuja ohjeita ei
noudateta, paristot voivat tyhjent
loppujännitettä tyhjemmiksi. Paristot
voivat silloin vuotaa. Jos paristot ovat
vuotaneet tuotteeseen, poista ne heti,
jotta vältät tuotteen vioittumisen!
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Vältä koskettamasta ihoa,
silmiä tai limakalvoja. Jos paristohap-
poa joutuu iholle, huuhtele kyseinen
tapauksessa lataa paristoja uudelleen!
Laita paristot tuotteeseen aina oikein
päin! Muutoin tuote voi vaurioitua!
Napaisuus on merkitty paristoloke-
roon
3
.
Puhdista tarvittaessa paristojen ja lait-
teen kontaktipinnat, ennen kuin asetat
paristot paikoilleen.
Poista loppuunkäytetyt paristot välit-
tömästi tuotteesta. Paristot voivat
vuotaa! Muutoin tuote voi vaurioitua!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää
hävittämään paristot määräysten
mukaisesti!
Toimi varoen, kun käsittelet myllyn te-
rävää terää tai tyhjennät ja puhdistat
tuotetta.
Paristoja koskevat
turvallisuusohjeet
HENGENVAARA!
Paristojen nieleminen voi johtaa hen-
genvaaralliseen tilanteeseen. Pariston
nielleen henkilön on otettava välittö-
mästi yhteyttä lääkäriin.
Ota paristot pois tuotteesta, jos
tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYS-
VAARA! Älä missään
noudattamatta jättämisestä tai valtuut-
tamattomien henkilöiden toimenpiteistä
aiheutuvia vikoja.
Älä missään tapauksessa pura tuotetta
osiin. Asiantuntemattomasti tehdyt
korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle
huomattavia vaaratilanteita. Anna
korjaukset vain ammattilaisen tehtäväksi.
Pidä tuote aina puhtaana.
Täytä tuote vain kokonaisilla pippu-
reilla tai karkearakeisella suolalla.
ELINTARVIKETURVALLI-
NEN! Tuote ei vaikuta ruoan
maku- tai hajuominaisuuksiin.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huol-
taa tuotetta ilman valvontaa.
Älä käytä vahingoittunutta tuotetta.
Vialliset tuotteet voivat aiheuttaa
hengenvaarallisen sähköiskun!
Älä altista tuotetta
– äärimmäisille lämpötiloille,
– voimakkaalle tärinälle,
voimakkaalle mekaaniselle
rasitukselle,
– suoralle auringonsäteilylle,
– kosteudelle.
Muuten tuote saattaa vaurioitua.
Huomaa, että takuu ei korvaa vir-
heellisestä käytöstä, käyttöohjeen
8
LED-valo
9
Kiertonuppi raekoon säätöön
Turvallisuusohjeet
Lapset aliarvioivat useimmiten
vaaratilanteet. Pidä tuote
aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyt-
täneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat
fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai
aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä,
jos he käyttävät tuotetta valvonnan
alaisina tai heitä on opastettu tuotteen
turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista.
jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä. Tuotetta ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Tekniset tiedot
Paristot: 6 x 1,5 V (tasavirta) AAA
(sisältyvät toimitukseen)
Nimellisjännite: 9 V
(tasavirta)
Valonlähde: 3 LED x 0,06 W (LED ei vaihdetta-
vissa)
Nimellinen tulovirta: 560 mA
Osien kuvaus
1
Yläosa
2
Kytkin
3
Paristolokero
4
Moottori
5
Säiliö
6
Pohjakansi
7
Säiliön kansi
Sähkökäyttöinen suola- tai
pippurimylly
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin-
nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tär-
keitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan oh-
jeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on sähköinen suola- tai pippurimylly, joka soveltuu
käytettäväksi yksityistalouksissa. Kaikki tuotteeseen tehtävät
muutokset ovat tarkoituksenvastaisia ja voivat aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This do-
cument is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to norm
al
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are sub-
ject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
following meaning: 1–7: plastics / 20–22: pap
er
and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-
out product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please
return the batteries and / or the product to the available
collection points.
Unscrew the knob for adjustable grinding setting
9
and
release the stuck pieces by shaking the product, then
tighten the knob for adjustable grinding setting
9
again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or
detergents, as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materi-
als for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
Using the product (fig. A+C)
Pull off the base cover
6
from the bottom of the
container
5
before use.
Please keep the button
2
pressed to activate the
product. At the same time, the LED light
8
underneath
the product is activated.
Note: Use product only when the container
5
is full
and do not leave product switched on continuously
for longer than 1 minute so that it does not overheat.
After using product for one minute, let it cool down
for at least 3 minutes before switching it on again.
Adjusting the grinding level (fig. D)
Turn the knob for adjustable grinding setting
9
clock-
wise to receive a finer grinding level.
Turn the knob for adjustable grinding setting
9
anti-
clockwise to receive a coarser grinding level.
Note: Choose a coarser setting if the motor
4
stops
rotating when you are using a very fine setting. If the
product is still not working, the motor
4
may be stuck.
Proceed as follows:
1. Hold the container
5
still and turn the top part
1
anticlockwise until the arrow on the top part
1
points
to the arrow above the
symbol on the container
5
.
2. Now pull the top part
1
off the container
5
.
3. Pull the container cover
7
off the container
5
.
4. Fill the container
5
with peppercorns or coarse salt.
The best result is obtained when you fill the container
5
up to the maximum level mark.
5.
Place the container cover
7
back onto the container
5
.
6. Insert 6 new AAA 1.5 V batteries.
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment
3
.
7. Place the top part
1
back onto the base with
container
5
.
8. Hold the container
5
still and tighten the top part
1
clockwise until the arrow on the top part
1
points to
the arrow above the
symbol on the container
5
.
product, you should remove them im-
mediately in order to prevent damage
to the product!
CAUTION! RISK OF INJURY!
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the
body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious
amounts of water and / or a doctor
should be contacted if necessary!
Use
Insert Batteries / Filling of the
product (fig. A+B)
Indication: The product is intended for peppercorns or
coarse salt.
danger of leaks! Damage to the
product could result!
Batteries must not be disposed of in
the normal domestic waste!
E
very consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Keep batteries
away from children; do not throw
them in the fire, short-circuit them or
take them apart.
If the above instructions are not com-
plied with, the batteries may discharge
themselves beyond their end voltage.
There is then a danger of leaking. If
the batteries have leaked inside your
Remove the batteries from the product
if they are not going to be used for a
prolonged period.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! The batteries
must never be recharged!
When inserting the batteries, ensure
the correct polarity! Damage to the
product could result! The correct po-
larity is shown inside the battery
compartment
3
!
If necessary, clean the batteries and
device contacts before inserting the
batteries.
Remove spent batteries immediately
from the product. There is an increased
FOOD SAFE! This product
does not affect the taste and
aroma properties of foodstuffs.
Be careful when touching the sharp
blades of the grinding mechanism
and when emptying and cleaning
the product.
Safety instructions
for batteries
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which
may represent a danger to life. If a
battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
Please note that the guarantee does
not cover damage caused by incorrect
handling, non-compliance with the
operating instructions or interference
with the product by unauthorised in-
dividuals.
Under no circumstances should you
take the product apart. Improper re-
pairs may place the user in consider-
able danger. Repairs should only be
carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with pep-
percorns or coarse salt.
hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Damaged products represent a dan-
ger of death from electric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be
damaged.
8
LED light
9
Knob for adjustable grinding setting
Safety information
Children frequently underesti-
mate the dangers. Children
should be kept away from the product
at all times.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or in-
struction concerning use of the product
in a safe way and understand the
caused because of non-intended usage. The product is not
intended for commercial use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct current) AAA,
(included)
Operating voltage: 9 V
(direct current)
Illuminant: 3 LED x 0.06 W (LEDs not
replaceable)
Rated input current: 560 mA
Description of parts
1
Top part
2
Switch
3
Battery compartment
4
Motor
5
Container
6
Base cover
7
Container cover
Electric Salt & Pepper Mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is intended for use as electrical salt or pepper
mill in private household. All modifications to this product
are not intended and may cause considerable risk of acci-
dent. The manufacturer assumes no liability for damages
IAN 282256
ELEKTRINIS DRUSKOS
ARBA PIPIRŲ MALŪNĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT &
PEPPER MILL
Operation and Safety Notes
SÄHK ÖKÄYTTÖINEN
S
UOLA- TAI PIPPURIMYLLY
Käyttö- ja turvaohjeet
ELEKTRISK SALT- ELLER
PEPPARKV ARN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ELEKTRY CZNY MŁYNEK
DO SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
ELECTRIC SALT & PEPPER MILL
B
1
A
2
3
57
6
4
1
MAX
D
MAX
C
98 9
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 0.33 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen SilverCrest. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki SilverCrest
Malli IAN 282256
Kategoria Pippuri- ja suolamyllyt
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 0.33 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle SilverCrest Pippuri- ja suolamyllyt
Lisää Pippuri- ja suolamyllyt käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Mikä on SilverCrest-tuotteeni mallinumero? Todennettu

Vaikka joillakin SilverCrest-tuotteilla on vaihtoehtoinen mallinumero, kaikilla on IAN-numero, jolla tuote voidaan tunnistaa.

Tästä oli apual (3345) Lue lisää
Käyttöohje SilverCrest IAN 282256 Pippuri- ja suolamylly

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat