Käyttöohje Rossmax S150 Verenpainemittari

Tarvitsetko käyttöoppaan Rossmax S150 Verenpainemittari? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 2 usein kysyttyä kysymystä, 1 kommentti ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

Norsk
Introduksjon
Blodtrykksmålinger som utføres med S150, tilsvarer de som utføres av en faglært person, med bruk av mansjett/stetoskop-auskultasjonsmetode, innenfor
grensene som er beskrevet av American National Standard: Elektroniske eller automatiske blodtrykksmålere. Denne enheten skal brukes av voksne forbrukere i
hjemmet. Målingen utføres av brukeren selv. Bruk ikke denne enheten på spedbarn eller nyfødte. S150 er beskyttet mot produksjonsfeil av et etablert internasjo-
nalt garantiprogram. For garantiinformasjon kan du kontakte produsenten, Rossmax International Ltd. eller dine lokale distributører.
OBS! Se medfølgende dokumenter. Les denne brukerveiledningen nøye før bruk. For spesikk informasjon om ditt eget blodtrykk, kontakt legen. Ta godt
vare på denne brukerveiledningen.
Hvordan denne enheten virker
S150 benytter den oscillometriske metoden for å detektere blodtrykket ditt. Før mansjetten begynner å blåses opp, vil enheten opprette et mansjettrykk som er
likt med lufttrykket. Målingen av blodtrykket er basert på dette trykket. Når mansjetten er oppblåst for å blokkere blodet i arterien, starter tømmingen. Under
tømmingen av håndleddsmansjetten detekterer måleren trykkoscillasjonen som genereres av slag-til-slag fra pulsen. Enhver muskelbevegelse i løpet av denne
tiden vil medføre målefeil. Etter å ha detektert amplituden og fallet i trykkoscillasjon under tømmingen, vil din S150 bestemme det systoliske og diastoliske
trykket, og pulsfrekvensen din detekteres samtidig.
Innledende kommentarer
Denne blodtrykksmåleren er i samsvar med de europeiske forskriftene og har CE-merket ”CE 0120”. Kvaliteten til enheten er verisert og i overensstemmelse med
bestemmelsene i rådsdirektiv 93/42/EØF (direktivet om medisinsk utstyr) Vedlegg I Grunnleggende krav og gjeldende harmoniserte standarder.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Ikke-invasive blodtrykksmålere - Del 1 - Generelle krav
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Ikke-invasive blodtrykksmålere - Del 3 - Tilleggskrav for elektromagnetiske blodtrykksmålesystemer
EN 1060-4: 2004 Ikke-invasive blodtrykksmålere - Del 4: Prøvingsprosedyrer for å bestemme den totale systemnøyaktigheten for automatiserte ikke-invasive
blodtrykksmålere.
ISO 81060-2:2013 ikke-invasiv blodtrykksmåler - Del 2: Klinisk undersøkelse av automatisert målemetode.
Denne blodtrykksmåleren er designet for lang levetid. For å sikre nøyaktige målinger anbefales det at denne måleren rekalibreres hvert andre år.
Blodtrykksstandard
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee har utviklet en blodtrykksstandard som klassiserer blodtrykket i 4 nivåer. (Ref.
The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7, 2003).
Denne blodtrykksklassiseringen er basert på historiske data, og skal kun leses som en indikator. Det er viktig at du konsulterer legen din regelmessig. Legen din
vil gi deg informasjon om ditt normale blodtrykksnivå, og om hvilke verdier som kan tilsi at du er i en risiko-/faresone. For pålitelig overvåking av blodtrykk og
referanseverdier anbefales sammenligning av målinger over en lengre periode. Last ned blodtrykksloggen på hjemmesiden vår.
Forklaring av skjermen
EE / Målefeil: Mål på nytt. Ta på mansjetten riktig, og hold håndleddet rolig under målingen. Hvis feilen fortsatt inntreer, returnerer du enheten til din lokale
distributør eller serviceverksted.
E1 / Unormal luftkrets: Mål på nytt. Hvis feilen fortsatt inntreer, returnerer du enheten til din lokale distributør eller serviceverksted.
E2 / Trykket overskrider 300 mmHg: Slå av enheten og mål igjen. Hvis feilen fortsatt inntreer, returnerer du enheten til din lokale distributør eller
serviceverksted.
E3 / Datafeil: Ta ut og legg i batteriene på nytt. Hvis feilen fortsatt inntreer, returnerer du enheten til din lokale distributør eller serviceverksted.
Er / Måleområdet overskrides: Mål på nytt. Hvis feilen fortsatt inntreer, returnerer du enheten til din lokale distributør eller serviceverksted.
Bevegelsesdetektor
Bevegelsesdetektoren hjelper deg med å huske at du skal holde deg i ro under målingen. ”Ikon med arm” kommer til syne, når en bevegelse er registrert.
Merk: Det anbefales på det sterkeste å måle på nytt hvis dette ikonet vises
.
Hypertensjon risikoindikator (høyt blodtrykk)
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee har utviklet en blodtrykksstandard som klassiserer blodtrykksnivåene i 4 katego-
rier. Denne enheten er utstyrt med innovativ indikasjon på blodtrykkrisiko som visuelt indikerer det antatte risikonivået (normal
/ prehypertensjon / steg 1
hypertensjon / steg 2 hypertensjon ) av resultatet etter hver måling.
Uregelmessig hjerterytme (IHB) detektor
Denne enheten er utstyrt med en uregelmessig hjerterytme (IHB) detektor som hjelper de som har en uregelmessig hjerterytme å oppnå nøyaktige målinger ved
å varsle brukeren om uregelmessig hjerterytme under måligen.
Merk: Det viktig å konsultere lege dersom IHB ikonet (
) vises ofte.
Installere batterier
Åpne batteridekselet i riktig retning. Sett i batteriet i riktig posisjon. Batteritype: 2 ”AAA” størrelse. Sett dekslet på plass og klikk i den andre enden for å feste
batteridekslet.
Bytt batteriene hvis:
1. Symbolet for lavt batterinivå vises i displayet.
2. Ingenting vises i displayet når ON/OFF/START-knappen trykkes.
3. Skift ut batteriene parvis.
4. Ta ut batteriene når enheten ikke skal være i bruk over lengre tid.
Forsiktig:
1. Batterier er miljøfarlig avfall. De skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
2. Det er ingen deler som brukeren kan reparere. Batterier eller skade fra gamle batterier dekkes ikke av garantien.
3. Bruk kun batterier av kjent merke. Skift alltid ut med nye batterier. Bruk batterier av samme merke og type.
Sette på mansjetten
1. Ta av klokker, ringer, etc. før du fester håndleddsmåleren. Rull opp skjorteermer, mansjetten skal påføres på bar hud for å få korrekte målinger.
2. Påfør mansjetten på venstre håndledd med håndaten vendt opp, se g. .
3. Forsikre deg om at kanten på mansjetten er omlag 1 cm fra håndaten, se g. .
4. For å sikre nøyaktige målinger festes borrelåsen godt rundt håndleddet, slik at det ikke er noe mellomrom mellom mansjetten og håndleddet, se Fig. . Hvis
mansjetten ikke er plassert tett nok, kan måleverdiene bli feil.
5. Hvis legen din har diagnostisert dårlig sirkulasjon på venstre arm, plasserer du mansjetten forsiktig rundt høyre håndledd som vist i g. .
Korrekt stilling ved måling
1. Legg albuen på et bord slik at mansjetten er på samme nivå som hjertet, se g. . Merk: Hjertet benner seg litt under armhulen din litt til venstre for midten
av brystkassen. Slapp av i hele kroppen, spesielt området mellom albuen og ngrene.
2. Hvis mansjetten ikke er på samme nivå som hjertet, eller hvis du ikke klarer å holde armen helt i ro under målingen, må du bruke en myk gjenstand som f.eks.
et sammenbrettet håndkle til å støtte armen, se g. . Påse at ikke harde gjenstander kommer i kontakt med håndleddsmansjetten.
3. Vend håndaten opp.
4. Sitt loddrett på en stol, pust dypt inn 5-6 ganger. Ikke len deg tilbake mens målingen pågår, se g. .
Måleprosedyrer
Viktige merknader:
Her er noen nyttige tips som kan hjelpe deg til å få mer nøyaktige målinger:
Blodtrykket endrer seg med hvert hjerteslag, og det svinger konstant i løpet av dagen.
Blodtrykksmålingen kan bli påvirket av posisjonen til brukeren, den fysiske tilstanden til vedkommende og andre faktorer. For å oppnå størst mulig nøyaktighet
bør du vente én time etter trening, bading, spising, drikking av alkohol eller koein eller røyking før du måler blodtrykket.
Før du begynner å måle anbefales det at du sitter stille i minst 5 minutter, da målinger som tas i avslappet tilstand vil være mer nøyaktige. Du bør ikke være
fysisk sliten eller utmattet når du foretar en måling.
Ikke foreta målinger hvis du er stresset eller anspent.
• Ryggen skal være rett, og beina skal plasseres på gulvet – ikke i kryss.
Ikke snakk eller beveg armen eller musklene i hånden under målingen.
Mål blodtrykket ved normal kroppstemperatur. Hvis du føler deg kald eller varm, venter du en stund før du måler.
Hvis måleren oppbevares ved svært lav temperatur (nær frysepunktet), må den oppbevares på et varmt sted i minst én time før du bruker den.
Vent i 5 minutter før du tar neste måling.
1. Plasser mansjetten på håndleddet. Trykk ON/OFF/START-knappen. Alle tallene vil begynne å lyse, sjekker skjermfunksjonene. Kontrollprosedyren tar 2 sek-
under.
2. Etterpå kommer alle symbolene fram, skjermen vil vise en blinkende ”0”. Nå er måleren klar til å foreta målinger.
3. Målingen vil starte når måleren har blåst opp mansjetten til omlag 180 mmHg.
4. Når målingen er ferdig, vises systolisk blodtrykk, diastolisk blodtrykk og puls samtidig og kan lagres automatisk i minnesystemet. Inntil 90 målinger kan
lagres i minnet.
5. Trykk ON/OFF/START-knappen for å slå av måleren. Hvis ingen knapp blir trykket, vil måleren slå seg av automatisk etter 60 sekunder.
Denne måleren blåses opp automatisk igjen til cirka 220 mmHg hvis systemet detekterer at kroppen din trenger mer trykk for å måle blodtrykket ditt.
Merk: 1. Denne måleren slås av automatisk ca. 1 minutt etter siste tastetrykk.
2. For å avbryte målingen trykker du ON/OFF/START-knappen eller Minneknappen; mansjetten tømmes umiddelbart.
3. Ikke snakk eller beveg armen eller musklene i hånden under målingen.
Hente fram verdier fra minnet
1. For å hente frem lagrede verdier fra minnet, trykk på Minneknappen (AVG). Den første avlesningen som vises er gjennomsnittet av de tre siste målingene som
er lagret i minnet. Deretter vises det siste settet med avlesninger som er registrert.
2. Ett trykk til på Minneknappen (AVG), viser verdiene fra det forrige settet med målinger.
3. Alle målinger som er lagret i minnet, vises med et sekvensnummer. Hver måling har et tildelt minnesekvensnummer.
Slette verdier fra minnet
Trykk og hold Minneknappen inne i ca. 5 sekunder, da vil dataene i minnesonen automatisk slettes.
Feilsøking
Hvis det oppstår noe unormalt under bruk, sjekker du følgende punkter.
Symptomer Kontrollpunkter Korrigering
Ingen visning når ON/OFF/START-knappen trykkes
Er batteriene tomme? Bytt dem i to nye batterier.
Er batteri plassert med feil polaritet? Sett inn batteriene igjen i riktig posisjon.
EE-merke vist på skjermen eller blodtrykkverdien
vises for lav (høy)
Er mansjetten riktig plassert? Ta på mansjetten riktig slik at den sitter som den skal.
Snakket eller beveget du deg under målingen?
Mål på nytt. Hold håndleddet rolig under målingen.
Ristet du håndleddet med mansjetten på?
Merk: Hvis enheten ikke virker, returnerer du den til forhandleren. Du må ikke under noen som helst omstendighet demontere eller reparere enheten selv.
Forsiktighetsregler
1. Enheten inneholder høypresisjonsutstyr Derfor må man unngå ekstreme temperaturer, fuktighet og direkte sollys. Sørg for at hovedenheten ikke faller ned
eller utsettes for kraftige støt, og beskytt den mot støv.
2. Rengjør selve blodtrykksmåleren og mansjetten forsiktig med en fuktig, myk klut. Ikke press. Ikke vask mansjetten eller bruk kjemisk rensemiddel på den.
Bruk aldri tynner, alkohol eller bensin som rengjøringsmiddel.
3. Batterier som lekker kan skade enheten. Ta ut batteriene når enheten ikke skal brukes på lang tid.
4. Enheten skal ikke brukes av barn, dette for å unngå farlige situasjoner.
5. Hvis enheten oppbevares nær frysepunktet, må den akklimatiseres ved romtemperatur før bruk.
6. Denne enheten skal ikke repareres på stedet. Du må ikke bruke verktøy til å åpne enheten, og du må heller ikke forsøke å justere noe inne i enheten. Hvis du
har problemer, kontakter du forretningen eller legen som du kjøpte enheten av, eller du kan kontakte Rossmax International Ltd.
7. I likhet med alle blodtrykksmålere som benytter den oscillometriske målefunksjonen, kan enheten ha vanskeligheter med å fastslå riktig blodtrykk for
brukere diagnostisert med vanlig arytmi (atrie- eller ventrikulær premature slag eller atriebrillasjon), diabetes, dårlig blodsirkulasjon, nyreproblemer, eller
for brukere som lider av slag eller for bevisstløse brukere.
8. For å stoppe driften når som helst, trykker du ON/OFF/START-knappen, og luften i mansjetten vil raskt bli sluppet ut.
9. Når oppblåsingen når 300 mmHg, vil enheten begynne å slippe ut luften raskt av sikkerhetsmessige grunner.
10. Vær oppmerksom på at dette bare er medisinsk hjelpemiddel for hjemmebruk og at det ikke skal være noen erstatning for legens råd.
11. Ikke bruk denne enheten for å diagnostisere eller behandle eventuelle helseproblemer eller lidelser. Måleresultatene skal kun fungere som referanse.
Kontakt helsepersonell for å få tolket trykkmålingene. Kontakt legen din hvis du har eller mistenker at du har et medisinsk problem. Du må ikke forandre
medisineringen din uten råd fra lege eller helsepersonell.
12. Elektromagnetisk interferens: Enheten inneholder følsomme elektroniske komponenter. Unngå kraftige elektriske eller elektromagnetiske felter i enhetens
umiddelbare nærhet (f.eks. mobiltelefoner, mikrobølgeovner). Dette kan føre til midlertidig forringelse av målingens nøyaktighet.
13. Deponer enheten, batteriene, komponentene og tilbehøret i samsvar med lokale forskrifter.
14. Det er ikke sikkert at denne måleren tilfredsstiller ytelsesspesikasjonen hvis den oppbevares eller brukes utenfor temperatur- og fuktighetsområdene som
er angitt under Spesikasjoner.
15. Batterier kan være dødlige dersom de svelges. Du bør derfor oppbevare batteriene og produktene utilgjengelig for små barn. Dersom batteriet svelges, må
lege tilkalles umiddelbart.
16. Vær oppmerksom på at når mansjetten blåses opp, kan funksjonen i den aktuelle armen/håndleddet svekkes.
17. Ta av klokker, ringer, etc. Unngå komprimering eller bøying av mansjettkanten før måling.
18. Forsikre deg om at mansjetten ikke er plassert på en arm der arteriene eller venene gjennomgår medisinsk behandling, f.eks. intravaskulær tilgang eller
terapi, eller en arteriovenøs (AV) shunt.
19. Ikke bruk mansjetten på siden der det er utført en mastektomi.
20. Ikke legg mansjetten over sår, da dette kan føre til ytterligere skade.
21. Ikke beveg eller juster mansjetten under målingen.
Spesikasjoner
DC strømkilde 2 ”AAA” størrelse, 1,5 V batterier
Målemetode Oscillometrisk
Måleområde Trykk: 30 ~ 260 mmHg; Puls: 40~199 slag/minutt
Nøyaktighet Trykk: ± 3mmHg; Puls: ± 5 % av avlesingen
Trykksensor Halvleder
Oppblåsing Pumpedrevet
Tømming av luft Automatisk trykkavlastningsventil
Minnekapasitet Lagrer 90 målinger
Slås av automatisk 1 minutt etter siste tastetrykk
Miljø under bruk 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 15 %~85 % RF; 700~1060 hPa
Lagringsmiljø -10 °C~60 °C (14 °F~140 °F); 10 %~90 % RF; 700~1060 hPa
Mål 82 (L) X 69 (B) X 66 (H) mm
Vekt 115 g (G.W.) (uten batterier)
Omkrets håndledd 13,5~22 cm(5,3”~8,7”)
Begrenset for Voksne brukere
Type BF :Enhet og mansjett er designet for å gi spesialbeskyttelse mot elektriske støt.
IP klassisering IP22, beskyttet mot skadelig inntrenging av vann og støv.
* Spesikasjonene kan endres uten varsel
English
Introduction
Blood pressure measurements determined with S150 are equivalent to those obtained by a trained observer using cu/stethoscope auscultation method, within
the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. This unit is to be used by adult consumers in a home
environment. The patient is an intended operator. Do not use this device on infants or neonates. S150 is protected against manufacturing defects by an
established International Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd. or your local distributors.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. For specic information on your own blood pressure,
contact your physician. Please be sure to keep this manual.
How This Unit Works
S150 uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cu starts inating, the device will establish a baseline cu pressure, which is
equivalent to the air pressure. The measurement of your blood pressure is based on this baseline pressure. After the cu inates to block your blood in the artery,
the deation process starts. During the deation of the wrist cu, the monitor is detecting the pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulsatile. Any
muscle movement during this period of time will cause measurement error. After detecting the amplitude and the slope of the pressure oscillations during the
deation process, your S150 will determine for you the systolic and diastolic pressures, and your pulse rate is detected at the same time.
Preliminary Remarks
This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0120”. The quality of the device has been veried and conforms
to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential requirements and applied harmonized standards.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General requirements
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring
systems
EN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphyg-
momanometers.
ISO 81060-2:2013 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2: Clinical investigation of automated measurement type.
This blood pressure monitor was designed for long service time. To ensure accurate measurements, this monitor is recommended to be re-calibrated every
two years.
Blood Pressure Standard
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4
stages. (Ref. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report
JNC-7, 2003). This blood pressure classication are based on historical data, and may not be directly applicable to any particular patient. It is important that
you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered
at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our
website www.rossmax.com.
Display Explanations
EE / Measurement Error: Measure again. Wrap the cu correctly and keep wrist steady during measurement. If the error keeps occurring, return the device
to your local distributor or service center.
E1 / Air Circuit Abnormality: Measure again. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.
E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit o and measure again. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or
service center.
E3 / Data Error: Remove and reload the batteries. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.
Er / Exceeding Measurement Range: Measure again. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.
Movement Detection
The “Movement Detection” helps reminding the user to remain still and is indicating any body movement during measurement. The specied icon appears once
a “body movement” has been detected during and after each measurement.
Note: It’s highly recommended that you measure again if the icon
appears.
Hypertension Risk Indication
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into
4 stages. This unit is equipped with innovative blood pressure risk indication, which visually indicates the assumed risk level (normal
/ prehypertension /
stage 1 hypertension / stage 2 hypertension ) of the result after each measurement.
Irregular Heartbeat (IHB) Detection
This unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detection which allows those who have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting
the user of the presence of an irregular heart beat during the measurement.
Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon (
) appears often.
Installing Batteries
Open the battery cover in the right direction. Install battery in the right position. Battery Type: 2 AAA size. Replace the cover and click in the other end to secure
the battery cover.
Replace the batteries if:
1. The weak battery mark appears in the display.
2. Nothing appears in the display when the ON/OFF/START key is pressed.
Replace the batteries in pairs.
Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time.
Caution:
1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household garbage.
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are not covered by warranty.
3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the same brand and same type.
Applying the Cu
1. Remove all watches, jewellery, etc. prior to attaching the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up and the cu should be wrapped on bare skin
for correct measurements.
2. Apply cu to left wrist with palm facing up as .
3. Make sure the edge of the cu is about 1 cm from the palm as .
4. In order to ensure accurate measurements, fasten the velcro strap securely around your wrist so there is no extra space between the cu and the wrist as .
If the cu is not wrapped tight enough, the measurement values may be false.
5. If your physician has diagnosed you with poor circulation on your left arm, carefully place the cu around your right wrist as shown in .
Correct Measuring Posture
1. Place your elbow on a table so that the cu is at the same level as your heart as . Note: Your heart is located slightly below your armpit a bit to the left of
the middle of your chest. Relax your entire body, especially the area between your elbow and ngers.
2. If the cu is not at the same level as your heart or if you can not keep your arm completely still throughout the reading, use a soft object such as a folded towel
to support your arm as . Do not allow hard objects to come in contact with the wrist cu.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement is being taken as .
Measurement Procedures
Important Notes:
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant uctuation throughout the day.
Blood pressure recording can be aected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait one hour
after exercising, bathing, eating drinking beverages with alcohol or caeine, or smoking to measure blood pressure.
Before measurement, it’s suggested that you sit quietly for at least 5 minutes as measurement taken during a relaxed state will have greater accuracy. You
should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
Do not take measurements if you are under stress or tension.
Do not cross the legs while sitting and keep the feet at on the oor during measurement.
During measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while before taking a measurement.
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm location for at least one hour before using it.
Wait 5 minutes before taking the next measurement.
1. Place the cu on the wrist. Press the ON/OFF/START key. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will complete in 2
seconds.
2. After all symbols appear, the display will show a blinking “0”. At this time, the monitor is ready to measure.
3. Once the monitor inates the cu to approximately 180 mmHg, measurement will begin.
4. When the measurement is completed, systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse will be shown simultaneously and be saved automatically
in the memory system. Up to 90 measurements can be saved in the memory.
5. Press the ON/OFF/START key to turn the monitor o. If no key is pressed, the monitor will automatically shut o in 60 seconds.
This monitor will re-inate automatically to approximately 220 mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.
Note: 1. This monitor automatically switches o approximately 1 minute after last key operation.
2. To interrupt the measurement, simply press ON/OFF/START key or Memory key; the cu will deate immediately.
3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
Recalling Values from Memory
1. To recall stored blood pressure readings from memory, simply press the Memory key, the rst reading displayed is the average of the last 3 measurements
stored in memory, and then the last set of memorized readings will be displayed.
2. Another press of the Memory key will recall the previous set of readings.
3. All readings stored in memory will be displayed with its sequence number. Every measurement comes with an assigned memory sequence number.
Clearing Values from Memory
Press and hold the Memory key for approximately 5 seconds, then the data in the memory zone can be erased automatically.
Troubleshooting
If any abnormality will arise during use, please check the following points.
Symptoms Check Points Correction
No display when the ON/OFF/START key
is pressed
Have the batteries run down? Replace them with two new batteries.
Have the batteries' polarities been positioned incor-
rectly?
Re-insert the batteries in the correct positions.
EE mark shown on display or the blood
pressure value is displayed excessively
low (high)
Is the cuff placed correctly?
Wrap the cuff properly so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move during measurement?
Measure again. Keep wrist steady during measure-
ment.
Did you shake the wrist with the cuff on?
Note: If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble and repair the unit by yourself.
Cautionary Notes
1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the
main unit, and protect it from dust.
2. Clean the blood pressure monitor body and the cu carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash the cu or use chemical cleaner on it.
Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.
4. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
5. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate at room temperature before use.
6. This unit is not eld serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any
problems, please contact the store or the doctor from whom you purchased this unit.
7. As a common issue for all blood pressure monitors using the oscillometric measurement function, the device may have diculty in determining the proper
blood pressure for users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial brillation), diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users suered from stroke, or for unconscious users.
8. To stop operation at any time, press the ON/OFF/START key, and the air in the cu will be rapidly exhausted.
9. Once the ination reaches 300 mmHg, the unit will start deating rapidly for safety reasons.
10. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
11. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare profes-
sional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications
without the advice of your physician or healthcare professional.
12. Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic elds in the direct vicinity of the
device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy.
13. Dispose of device, batteries, components and accessories according to local regulations.
14. This monitor may not meet its performance specication if stored or used outside temperature and humidity ranges specied in Specications.
15. Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore store the batteries and products where they are inaccessible to small children. If a battery has been
swallowed, call a doctor immediately.
16. Please note that when inating, the functions of the limb in question may be impaired.
17. Avoid any mechanical restriction, compression or bending of the cu line.
18. Ensure that the cu is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access or therapy, or an
arteriovenous (AV) shunt.
19. Do not apply the cu on the side, where a mastectomy has been performed in your patient history.
20. Do not place the cu over wounds as this may cause further injury.
21. Do not service or maintain device and cu while in use.
Specications
Power source DC 3V Two AAA batteries
Measurement method Oscillometric
Measurement range Pressure: 30~260 mmHg; Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy Pressure: ±3 mmHg; Pulse: within ±5% of reading
Pressure sensor Semi-conductor
Ination Pump driven
Deation Automatic Pressure release valve
Memory capacity 90 memories
Auto-shut-o 1 minute after last key operation
Operation environment 10˚C~40˚C(50˚F~104˚F); 15%~85% RH; 700~1060 hPa
Storage and Transportation Environment -10˚C~60˚C(14˚F~140˚F); 10%~90% RH; 700~1060 hPa
Dimensions 82(L) x 69(W) x 66(H) mm
Weight 115g (w/o batteries)
Wrist circumference 13.5~22cm(5.3”~8.7”)
Limited users Adult users
Type BF; Device and cu are designed to provide special protection against electrical shocks
IP Classication IP22, Protection against harmful ingress of water and particulate matter
* Specications are subject to change without notice.
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be dispose
on your local recycling centre for safe treatment.
ADVARSEL: Symbolet på dette produktet betyr at det er et elektronisk produkt og følge EU-direktiv 2012/19 / EU elektroniske produkter må disponere på din lokale
gjenvinningsstasjon for sikker behandling.
VARNING: Symbolen på denna produkt innebär att det är en elektronisk produkt och efter det europeiska direktivet 2012/19 / EU elektroniska produkter måste förfoga på din
lokala återvinningsstation för säker behandling.
VAROITUS: Symboli tämä tuote tarkoittaa, että se on elektroninen tuote ja seuraavissa Euroopan direktiivi 2012/19 / EU elektronisten tuotteiden täytyy hävittää paikallisen
kierrätyskeskukseen turvallista käsittelyä.
Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic Pressure (mmHg)
Diastolic Pressure (mmHg)
Normal
<120
and
<80
Suspected
Hypertension
120~139
or
80~89
Suspected Stage 1
Hypertension
140~159
or
90~99
Suspected Stage 2
Hypertension
≥160
or
≥100
M
M
1
3
4
5
2
7
8
9
10
1
2
5
6
4
3
1. Movement Mark
2. Hypertension Risk
Indication
3. Weak Battery Mark
4. Irregular Heartbeat
Detection (IHB)
5. Memory Mark
6. Memory Average
7. Systolic Pressure
8. Diastolic Pressure
9. Pulse Mark
10. Pulse Rate
1. LCD Display
2. Wrist Cu
3. Battery Cover
4. ON/OFF/START Key
5. Memory Key
1. LCD display
2. Håndleddsmansjett
3. Batterilokk
4. PÅ/AV/START-knapp
5. Minneknapp
1. Bevegelsesdetektor
2. Hypertensjon risikoindikator
(høyt blodtrykk)
3. Symbol for lavt batterinivå
4. Uregelmessig hjerterytme
(IHB) detektor
5. Symbol for minne
6. Minneknapp Gjennomsnitt
7. Systolisk trykk
8. Diastolisk trykk
9. Pulssymbol
10. Pulsfrekvens
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30
cm (12 inches) to any part of the S150, including cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum separation distance may be lowered. Lower minimum separation
distances shall be calculated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The S150 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the S150 should assure that is used in such and
environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and amateur
radio bands between
0,15 MHz and 80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part
of the S150 including cables, than the recommended separation distance calculated from
the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according
to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in me-
tres (m). Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and
people.
More information on EMC compliance of the device may be obtained from Rossmax using the contacts shown in this manual.
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 9.63 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Rossmax S150 Verenpainemittari arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Rossmax S150 Verenpainemittari?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Rossmax S150 Verenpainemittari:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Rossmax S150 Verenpainemittari. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Rossmax. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Rossmax S150 Verenpainemittari käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Rossmax
Malli S150
Kategoria Verenpainemittarit
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 9.63 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Rossmax Verenpainemittarit
Lisää Verenpainemittarit käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Rossmax S150 Verenpainemittari

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Mittasin juuri verenpaineeni verenpainemittarilla. Milloin verenpaine on "normaali"? Todennettu

Yleensä verenpainetta pidetään normaalina tai terveenä, kun systolinen paine on 120 ja diastolinen paine 80. Yli 60-vuotiailla verenpaine voi olla hiukan korkeampi.

Tästä oli apual (1294) Lue lisää

Mitä systolinen ja diastolinen verenpaine ovat? Todennettu

Verenpainetta mitattaessa näytetään kaksi arvoa, systolinen ja diastolinen paine. Systolinen paine on laskimoihin kohdistuva paine, kun sydän supistuu ja diastolinen paine on laskimoihin kohdistuva paine, jolloin sydän rentoutuu.

Tästä oli apual (548) Lue lisää
Käyttöohje Rossmax S150 Verenpainemittari

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat

×
Download