Käyttöohje Philips SB7100 Kaiutin

Tarvitsetko käyttöoppaan Philips SB7100 Kaiutin? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 5 usein kysyttyä kysymystä, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

MODE
Caractéristiques techniques
Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100),
2 X 6 W/ THD 10% (SB7300)
Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS (SB7100), 180
mV RMS (SB7300)
Connectivité
Profils Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Version Bluetooth 2.1
Informations générales
Adaptateur secteur
PhilipsEFA01200500200EU
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz, 0,4A;
Sortie: CC 5V 2A
Charge
max. 200mA pour l'USB, 800mA pour l'adaptateur
secteur (éteindre)/ 200mA pour le fonctionnement
Alimentation
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1500mAh (SB7100)
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1300mAh (SB7300)
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement: <10W
Éteindre: ≤ 0,5 W
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100), 2 X 6
W/ THD 10% (SB7300)
Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Tuloherkkyys 230mV RMS (SB7100), 180 mV RMS
(SB7300)
Liitännät
Bluetooth-profiilit A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth-versio 2.1
Yleistä
Verkkolaite
Philips EFA01200500200EU
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A
Lähtö: DC 5 V, 2 A
Lataaminen
USB: enintään 200 mA, verkkolaite:
800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä
Virtalähde
1500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
(SB7100)
1300 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
(SB7300)
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: alle 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300)
Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W
Amplificatore
Potenza nominale in uscita 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100), 2
X 6 W/ THD 10% (SB7300)
Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilità ingresso 230mV RMS (SB7100), 180 mV
RMS (SB7300)
Connettività
Profili Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Versione Bluetooth 2.1
Informazioni generali
Alimentatore
Philips EFA01200500200EU
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A;
Uscita: CC 5 V, 2 A
Come ricaricare l'apparecchio
massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore
(spegni)/ 200 mA per il funzionamento
Alimentazione
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.500 mAh (SB7100)
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.300 mAh (SB7300)
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: < 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300)
Spegni: ≤ 0,5 W
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100),
2 X 6 W/ THD 10% (SB7300)
Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Invoerspecificaties 230mV RMS (SB7100), 180 mV
RMS (SB7300)
Connectiviteit
Bluetooth-profielen A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth versie 2.1
Algemene informatie
Stroomadapter
Philips EFA01200500200EU
Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A;
Uitgangsvermogen: 5V, 2A gelijkstroom
Opladen
maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor
voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening
Voeding
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh
(SB7100)
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1300 mAh
(SB7300)
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: < 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300)
Uitschakelen: ≤ 0,5 W
Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est
établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte
s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote
par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou
redémarrer la lecture de musique. 15minutes après l'arrêt de
l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour
allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt, puis réappuyez
sur le bouton pour le déverrouiller.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin,
kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo
vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai
aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta
15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta.
Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta. Vapauta
painike painamalla sitä uudelleen.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per
treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per
risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per
riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione
musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si
spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per
accendere, premere verso il basso il pulsante di accensione,
quindi, premerlo di nuovo per rilasciarlo.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of
verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker
uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje
licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen
om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat
de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker
uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Als u de luidspreker
wilt inschakelen, drukt u de aan-uitknop in. Vervolgens doet u
dit opnieuw om de knop te ontgrendelen.
Option - Couplage de deuxSHOQBOX
Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen
1.
Lorsque vous connectez deux enceintes pour la
première fois, placez-les ensemble horizontalement.
2.
Allumez les enceintes (reportez-vous à l'étape
a
de la section Connexion).
3.
Appuyez deuxfois sur MODE pour activer le
capteur intelligent
4.
Démarrez le couplage: sur les deuxenceintes,
faites glisser vos mains au-dessus du capteur
intelligent dans les directions illustrées.
Attendez une minute jusqu'à ce que vous entendiez
les informations vocales «Left speaker» (Enceinte
gauche) et «Right speaker» (Enceinte droite). Les
deuxenceintes sont couplées. Connectez votre
périphérique Bluetooth aux enceintes.
L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le
réglage du volume sur l'enceinte gauche vous
permet de régler le volume des deuxenceintes.
Pour le découplage, éteignez les deuxenceintes
Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne
lähekkäin vaakatasoon.
Kytke kaiuttimiin virta (vaihe yksi
kohdassaLiittäminen).
Käynnistä Smart Sensor painamalla
MODE-painiketta kahdesti
Muodosta pariliitos: Pyyhkäise kädelläsi kaiuttimien
Smart Sensor -tunnistimia kuvan osoittamaan
suuntaan.
Odota minuutin ajan, kunnes kuulet äänipalautteen
"Left speaker" ja "Right speaker". Kaiuttimien
pariliitoksen muodostaminen onnistui. Liitä
Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen
äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään molempien
kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista kaiuttimista
virta.
La prima volta che si collegano due altoparlanti,
posizionarli in orizzontale e insieme.
Accendere gli altoparlanti (seguire il passaggio 1
inCollegamento).
Premere MODE due volte per attivare il sensore
intelligente
Avvio dell'associazione: sui due altoparlanti, passare le
mani sul sensore intelligente nelle direzioni mostrate.
Attendere un minuto finché non viene emesso il
segnale audio "Left speaker" e "Right speaker". I due
altoparlanti sono stati associati correttamente.
Connettere il dispositivo Bluetooth agli altoparlanti.
L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il
controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è
possibile regolare il volume su entrambi gli altoparlanti.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due
altoparlanti.
1.
De eerste keer dat u twee luidsprekers
verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar.
2.
Schakel de luidsprekers in (volg stap 1
inAansluiten).
3.
Druk tweemaal op MODE om de Slimme
sensor in te schakelen
4.
Start het koppelproces: veeg op de twee
luidsprekers over de Slimme sensor in de
aangegeven richting.
Wacht één minuut tot u de spraakfeedback
"Left speaker" en "Right speaker" hoort. De
twee luidsprekers zijn gekoppeld. Laat uw
Bluetooth-apparaat verbinding maken met de
luidsprekers.
De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker. Met
de volumeregeling op de linkerluidspreker kunt
u het volume van beide luidsprekers aanpassen.
Om te ontkoppelen schakelt u beide
luidsprekers uit.
Mise en charge
Lataaminen Carica Opladen
Voyant rouge clignotant: charge en cours
Voyant rouge éteint: charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä
Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso
Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief
Rood lampje uit: opladen gereed
(pour la charge)
(lataamista varten)
(per ricaricare)
(voor het opladen)
MODE:
Commande tactile
Appuyez deuxfois pour activer ou désactiver le capteur
intelligent.
Informations vocales
Appuyez unefois pour obtenir des informations vocales sur
le niveau de batterie.
Options linguistiques
Pour sélectionner une langue, maintenez la touche MODE
enfoncée. Lorsque vous entendez votre option de langue,
appuyez sur MODE pour confirmer.
MODE:
Bedieningshulpmiddel
Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.
Spraakfeedback
Druk één keer om spraakfeedback over het batterijniveau te
krijgen.
Taalopties
Houd MODE ingedrukt om een taal te selecteren. Wanneer u de
taal van uw keuze hoort, drukt u op MODE om uw keuze te
bevestigen.
MODE:
Controllo gestuale
Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.
Feedback vocale
Premere una volta per l'avviso vocale sul livello della batteria.
Opzioni lingua
Per selezionare una lingua, tenere premuto MODE. Quando si
sente l'opzione della propria lingua, premere MODE per
confermarla.
MODE:
Liikeohjaus
Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
kahdesti.
Äänipalaute
Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla kerran.
Kieliasetukset
Valitse kieli painamalla MODE-painiketta pitkään. Kun kuulet
haluamasi kielen, vahvista valinta MODE-painikkeella.
MODE & RESET
RESET
(/05)
(/12)
A
B
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Temps de charge en mode hors
tension: 7,5heures
Latausaika virran ollessa
katkaistuna: 7,5 tuntia
Tempo di ricarica da spento: 7,5
ore
Oplaadtijd in uitgeschakelde stand:
7,5 uur
Temps de charge en mode hors
tension: 3heures
Latausaika virran ollessa
katkaistuna: 3 tuntia
Tempo di ricarica da spento: 3 ore
Oplaadtijd in uitgeschakelde stand:
3 uur
Autonomie: jusqu'à 8heures de lecture de
musique via Bluetooth
Remarque: l'autonomie de la batterie varie
selon l'utilisation et les paramètres.
Käyttöaika: jopa Xtuntia musiikin toistoa
Bluetoothin välityksellä
Huomaa: akun käyttöikä vaihtelee käytön ja
asetusten mukaan.
Tempo di riproduzione: fino a X ore di
riproduzione musicale tramite Bluetooth
Nota: la durata delle batterie varia a
seconda dell'uso e delle impostazioni
selezionate.
Afspeeltijd: tot X uur muziek afspelen via
Bluetooth
Opmerking: de levensduur van de batterij
hangt af van het gebruik en de instellingen.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
SB7100_SB7300_12.2_WK1341.5.pdf 2 10/10/2013 5:57:53 PM
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 0.65 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Philips SB7100 Kaiutin arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Philips SB7100 Kaiutin?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Philips SB7100 Kaiutin:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Philips SB7100 Kaiutin. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Philips. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Philips SB7100 Kaiutin käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Philips
Malli SB7100
Kategoria Kaiuttimet
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 0.65 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Philips Kaiuttimet
Lisää Kaiuttimet käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Philips SB7100 Kaiutin

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Haluan liittää kaiuttimen televisioon HDMI: llä, mitä porttia minun pitäisi käyttää? Todennettu

Sinun on käytettävä HDMI-ARC-porttia, joka on tarkoitettu erityisesti äänilaitteiden liittämiseen.

Tästä oli apual (1361) Lue lisää

Mitä taajuus kertoo kaiuttimestani? Todennettu

Se osoittaa kaiuttimen taajuusalueen. Suurempi taajuusalue tarjoaa enemmän variaatiota ja paremman äänenlaadun.

Tästä oli apual (741) Lue lisää

Milloin musiikkini soi liian kovaa? Todennettu

Yli 80 desibelin (dB) äänet voivat alkaa vaurioittaa kuuloa. Yli 120 dB:n äänet vaurioittavat kuuloa välittömästi. Vaurion vakavuus riippuu siitä, kuinka usein ja kuinka pitkään ääni kuullaan.

Tästä oli apual (432) Lue lisää

Toimiiko bluetooth seinien ja kattojen läpi? Todennettu

Bluetooth-signaali toimii seinien ja katon läpi, elleivät ne ole valmistettu metallista. Seinän paksuudesta ja materiaalista riippuen signaali voi menettää voimaa.

Tästä oli apual (198) Lue lisää

Mihin melutasoon asti se on turvallista lapsille? Todennettu

Lapset kärsivät kuulostaan ​​nopeammin kuin aikuiset. Siksi on tärkeää, ettei koskaan altisteta lapsille yli 85 dB: n melua. Kuulokkeiden tapauksessa on erityisiä lapsille tarkoitettuja malleja. Kaiuttimien tai muiden tilanteiden tapauksessa sinun on oltava valppaana, melu ei ylitä kyseistä tasoa.

Tästä oli apual (175) Lue lisää
Käyttöohje Philips SB7100 Kaiutin

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat