Käyttöohje Philips HP4833 Hiustenkuivain

Tarvitsetko käyttöoppaan Philips HP4833 Hiustenkuivain? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 3 usein kysyttyä kysymystä, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

C
B
A
D
Importante
Antes de ligar o secador, verifique se a voltagem
indicada na placa identificativa corresponde à corrente
local.
Não utilize perto de água! Não aproxime de banheiras,
lavatórios ou bacias. Se utilizar na casa de banho, desligue o secador
depois de o utilizar porque a proximidade da água representa sempre
um perigo, mesmo quando o secador não está em funcionamento.
Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja apenas
por alguns instantes.
Mantenha o secador fora do alcance das crianças.
Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito eléctrico
que estiver ligado à casa de banho, de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma taxa não superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Nunca obstrua as grelhas de saída do ar.
Este produto está equipado com um dispositivo automático de
protecção contra sobreaquecimento. Se o secador aquecer em
demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer
durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo, verifique
primeiro se as grelhas não estão obstruídas por cabelos, pêlos, etc. Se
tiver dúvidas, consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência
Philips.
Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá
ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma
vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
O seu novo Secador Philips foi especialmente concebido para modelar e pentear o
seu cabelo. O acessório fornecido permite-lhe criar o penteado que desejar. Para
obter os melhores resultados, leia atentamente estas instruções antes da primeira
utilização.
Esperamos que fique satisfeita com o seu novo secador!
A Botão
B Bico concentrador
C Difusor de volume
D Argola de suspensão
Botões
> = temperatura baixa e saída forte do ar para secar suavemente ou para fixar o
penteado
> = temperatura alta e saída forte do ar para secar rapidamente
5 = temperatura média e fluxo de ar suave para pentear com maior precisão
0 = "off" (desligado)
Bico concentrador
Encaixe o bico na saída de ar para concentrar o fluxo de saída do ar. Dirija o fluxo
de ar para a escova ou para o pente com que estiver a trabalhar o cabelo.
Difusor
Volume
Para dar mais volume ao cabelo, junto à raíz, introduza os dentes do Difusor no
cabelo até tocar o couro cabeludo e faça movimentos rotativos. Obterá melhores
resultados se começar pela parte de baixo da nuca e for subindo suavemente,
enquanto efectua movimentos circulares.
Caracóis
Mantenha o Difusor a uma distância aproximada de 10 cm da cabeça para que o
cabelo seque gradualmente. Com a mão livre, poderá criar o penteado pretendido,
enrolando as madeixas de cabelo. Se proceder dessa forma, evitará que os caracóis
se desmanchem e que o cabelo fique frisado.
Como colocar e retirar os acessórios
Os acessórios adaptam-se ao secador através de simples encaixe por pressão. Para
os retirar, bastará puxá-los para fora.
Português
Vigtigt.
Før hårtørreren tages i brug, kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale
netspænding.
Hold hårtørreren væk fra vand! - Brug ikke hårtørreren i
nærheden af vand eller over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc. Når
den bruges i badeværelset, skal stikket altid tages ud af stikkontakten
efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en risiko, også
selvom hårtørreren er slukket.
Sluk altid for apparatet, når De lægger det fra Dem - også selvom det
kun er for et kort øjeblik.
Hold hårtørreren udenfor børns rækkevidde.
Som en ekstra sikkerhed tilrådes det kun at slutte apparatet til en
stikkontakt, der er beskyttet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem
eventuelt med Deres el-installatør.
Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.
Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod
overophedning. Hvis det bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag
stikket ud af stikkontakten. Efter nogle minutters afkøling kan
hårtørreren anvendes igen. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det,
at luftind- og udtag ikke er blokeret af fnug, hår etc.
Hvis De er i tvivl. kontakt venligst Deres forhandler eller Philips.
Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af
Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i
forbindelse med udskiftningen.
Deres nye Philips hårtørrer er specielt konstrueret til at opfylde Deres personlige
ønsker og behov. Ved hjælp af tilbehøret kan De skabe den ønskede frisure. For at
opnå de bedste resultater beder vi Dem læse brugsanvisningen grundigt igennem,
før apparatet tages i brug.
Vi håber, De vil få stor glæde af hårtørreren.
A Omskifter
B Fønnæb
C Volume-diffuser
D Opbevaringsøje
Indstillinger:
> = Lav temperatur og stærk luftstrøm for skånsom hårtørring og “fastfrysning” af
frisuren.
> = Høj temperatur og stærk luftstrøm for hurtig hårtørring.
5 = Middel temperatur og moderat luftstrøm til præcisionsstyling af håret.
0 = Slukket.
Fønnæb.
Ved at sætte fønnæbbet på, koncentreres luftstrømmen, som rettes mod børsten
eller kammen, der anvendes til stylingen.
Diffuser.
Volume.
For at give håret fylde helt inde ved hovedbunden, sættes diffuseren ind i håret, til
pindene berører hovedbunden. Samtidig bevæges diffuseren i roterende
bevægelser. Det bedste resultat opnås, hvis man begynder med den nederste del
af håret og derefter bevæger sig langsomt opad med roterende bevægelser.
Krøller.
Hold diffuseren i en afstand af ca. 10 cm fra håret, så det tørrer langsomt op. Man
kan samtidig forme håret med den frie hånd ved at massere krøllerne. Ved at gøre
dette, forhindrer De, at krøllerne blæser ud af facon, og at håret bliver kruset.
Sådan påsættes/aftages tilbehøret.
Tilbehøret påsættes ved at blot at trykke det på, og tages af igen ved at trække det
af.
Dansk
Viktig
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem.
La ikke apparatet komme i kontakt med vann! Ikke bruk
produktet i nærheten av eller over vann i badekar,
vaskeservanter e.l. Hvis du bruker hårføneren på badet, må du trekke ut
støpslet etter bruk, da nærheten til vann innebærer en risiko også når
den er slått av.
Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv hvis det bare er for
en kort stund.
Hold apparatet utenfor rekkevidde av barn.
Blokker aldri luftgitteret.
Dette produktet har automatisk beskyttelse mot overoppheting. Hvis
apparatet blir for varmt, slår det seg av. Trekk ut støpslet. Når apparatet
har avkjølt seg i noen minutter, kan det brukes igjen. Kontroller om den
inngående eller utgående luftstrømmen blokkeres ved å se etter om det
sitter fast rusk, hår e.l. i gitteret, før du slår hårføneren på igjen.
Kontakt din lokale forhandler eller et Philips-servicesenter hvis du er i
tvil.
Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av
Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og
verktøy er nødvendig.
Din nye Phillips hårføner er utformet spesielt for å oppfylle dine personlige behov.
Ved hjelp av tilbehøret kan du lage akkurat den frisyren du vil ha. Les
instruksjonene nøye før bruk for å oppnå best resultat.
Vi håper du blir fornøyd med hårføneren!
A Bryter
B Føntut
C Volumfordeler
D Hengeløkke
Innstillinger
> = lav temperatur og sterk luftstrøm for fin tørking eller frisering av håret.
> = høy temperatur og sterk luftstrøm for rask tørking
5 = middels temperatur og svak luftstrøm for perfekt frisyre
0 = Av
Føntut
Sett føntuten på utblåsningsåpningen for å samle luftstrømmen.
Rett luftstrømmen mot børsten eller kammen du bruker til å forme frisyren.
Fordeler
Volum
Hvis du vil gi håret volum ved hårrøttene,setter du volumfordelerens pinner inn i
håret til de berører hodebunnen,og lager roterende bevegelser.Du oppnår best
resultat hvis du begynner med håret i nakken,og beveger deg sakte oppover mens
du lager roterende bevegelser.
Krøller
Hold fordeleren ca. 10 cm fra hodet,slik at håret tørkes gradvis.Bruk den ledige
hånden til å forme håret ved å sette krøller i håret.Dette hindrer at håret kruser seg
og blåser ut av fasong.
Koble til og fra tilleggsutstyret
Tilleggsutstyret settes på apparatet ved ganske enkelt å trykke det på plass til du
hører et klikk.Du kan fjerne tilleggsutstyret ved å dra delene av apparatet.
Norsk
Tärkeää
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että laitteeseen
merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä.
Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan
pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä
läheisyydessä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistotulppa pistorasiasta aina
käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta olisi
katkaistu.
Katkaise laitteen toiminta aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, vaikka
vain lyhyeksi hetkeksi.
Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
Ilmanottoritilää ei saa peittää.
Tässä laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite
ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on jäähtynyt muutaman
minuutin. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, ettei ilmanottoritilään
ole tarttunut nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta.
Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen
verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota
yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philipsin asiakaspalveluun.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Älä kanna laitetta johdosta.
Älä käytä laitetta suihkun läheisyydessä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistustoimenpiteitä.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse
vahingoittamaan liitosjohtoa.
Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta,
ennen kuin nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
Varo laitteen kuumaa pintaa ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
Uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten. Sen muotoiluosien
avulla voit muotoilla hiuksesi juuri niin kuin haluat. Lue käyttöohje huolellisesti ennen
käyttöönottoa, niin pääset parempaan lopputulokseen.
Toivotamme miellyttäviä hiustenkuivatushetkiä.
A Kytkin
B Keskityssuutin
C Hajotussuutin
D Ripustuslenkki
Asetukset
> = matala lämpötila ja voimakas puhallus; hellävarainen kuivatus tai
kampauksen kiinnittäminen
> = korkea lämpötila ja voimakas puhallus; nopea kuivatus
5 = keskilämpötila ja kevyt puhallus; muotoilu
0 = katkaistu
Keskityssuutin
Kiinnitä keskityssuutin puhallusaukkoon. Suuttimen avulla puhallus voidaan
suunnata tarkasti harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksiasi.
Hajotussuutin
Volyymia
Saat kampaukseen lisää volyymia, kun työnnät tapit hiusten sekaan, niin että ne
koskettavat päänahkaa, ja kohotat hiuksia juuresta kääntämällä kättä hieman.
Parhaaseen tulokseen pääset aloittamalla pään alaosasta ja siirtymällä hitaasti
ylöspäin samalla kun jatkat kiertoliikettä.
Kiharoita
Pidä hajotussuutinta noin 10 cm:n etäisyydellä päästä ja anna hiusten kuivua
vähitellen. Muokkaa hiuksia samalla toisella kädellä. Näin kiharretut ja pitkät hiukset
eivät mene säkkärään ja kampaus pysyy mallissaan.
Muotoiluosien kiinnitys ja irrotus
Muotoiluosat yksinkertaisesti vain painetaan paikalleen. Muotoiluosa irrotetaan
vetämällä se irti laitteesta.
Oikeus muutoksiin varataan.
Suomi
Viktigt
Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning
(V = volt) som finns på apparaten överensstämmer med
den aktuella nätspänning. Om inte, vänd dig till
inköpsstället.
Hårtorken skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum
eller duschrum får den endast användas om den ansluts till ett 230
volts vägguttag med jordfelsbrytare (ej 110 volts rakuttag) installerat i
detta rum enligt gällande föreskrifter.
Kontakta behörig elektriker för närmare information.
Hårtorken får inte användas i våtutrymmen om den är ansluten till
vägguttag utanför våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
Skydda hårtorken mot vatten. Skulle den falla i vatten blir den
obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar upp den.
Hårtorken skall därefter kasseras.
Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig, även om det bara
gäller ett kort ögonblick.
Se till att inte barn kan komma åt apparaten.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att
hårtorken överhettas. Vid överhettning träder ett automatiskt
överhettningsskydd i funktion och stänger av hårtorken. Stäng då av
den och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att
öppningarna inte igentäppta av hår och ludd. När hårtorken kallnat kan
den återigen startas. Låt någon av Philips auktoriserade verkstäder
kontrollera hårtorken om du är tveksam.
Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av Philips eller
av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar
krävs.
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du inte använder
hårtorken.
Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Vi hoppas att du kommer att tycka om din nya hårtork. Den är speciellt konstruerad
med hänsyn till dina behov. Med hjälp av tillbehören kan du ge ditt hår ett snyggt
utseende. För att resultatet skall bli det allra bästa, läs bruksanvisningen noga
innan du börjar använda hårtorken.
A Omkopplare
B Fönmunstycke
C Volymdiffusor
D Upphängningsögla
Inställningslägen
> = låg temperatur och stark luftström för varsam torkning och formning
> = hög temperatur och stark luftström för snabb torkning
5 = mellantemperatur och svag luftström för noggrann formning
0 = avstängd
Fönmunstycke
Om du vill ha en koncentrerad luftström kan du sätta fönmunstycket på
utblåsningsöppningen. Rikta luftflödet mot den borste eller kam du använder när du
lägger håret.
Diffusor
Volym
Vill du skapa volym nere i håret nära hårrötterna sätter du in diffusorns pinnar så de
når hårbotten och gör roterande rörelser. Du erhåller bäst resultat om du startar i
hårets nederdel och sakta flyttar uppåt medan du gör roterande rörelser.
Lockar
Håll diffusorn ungefär tio centimeter från huvudet och låt håret torka efter hand. Du
kan hjälpa till med din fria hand och forma lockarna. Detta gör att håret inte så lätt
blir krusigt och inte blåser ur form.
Fastsättning och lossning av tillbehören
Tillbehören sätter du fast genom att knäppa fast dem på hårtorken. Du lossar dem
genom att dra bort dem från hårtorken.
Svenska
Σηµαντικ
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, βεβαιωθείτε τι
η τάση που αναφέρεται επί της συσκευής είναι ίδια µε
την τάση της περιοχής σας.
• Kρατείστε τη συσκευή µακριά απ νερ. Mη την
χρησιµοποιείτε κοντά ή πάνω απ νερ που είναι σε µπανιέρες,
νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ.
$ταν τη χρησιµοποιείτε στο λουτρ σας, αποσυνδέστε την απ την
πρίζα, γιατί αν είστε κοντά σε νερ υπάρχει κίνδυνος ακµη και ταν η
συσκευή είναι σβηστή.
• Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή πριν την αφήσετε κάτω ακµη κι αν είναι
για λίγο.
• Mην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή.
• Για επιπρσθετη ασφάλεια, συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικ κύκλωµα που τροφοδοτείτε µε τάση το λουτρ σας,
ασφάλεια (RCD) µη υπερβαίνουσα τα 30 mA. Συµβουλευτείτε σχετικώς
τον ηλεκτρολγο σας.
• Mη φράσετε ποτέ τις οπές αερισµού.
• H συσκευή αυτή είναι εφοδιασµένη µε αυτµατη ασφάλεια προστασίας
απ υπερθέρµανση. Aν η συσκευή υπερθερµανθεί, θα σβήσει.
Aποσυνδέστε την απ την πρίζα. Aφού κρυώσει για λίγα λεπτά,
µπορείτε να την χρησιµοποιεήσετε πάλι. Πριν την ανάψετε πάλι,
ελέγξτε µήπως οι γρίλιες εισδου και εξδου του αέρα έχουν
βουλώσει απ χνούδια, τρίχες κ.λπ. Σε περίπτωση αµφιβολίας
αποταθείτε στον προµηθευτή σας ή στο SERVICE της εταιρείας µας.
• Άν το καλώδιο τάσεως της συσκευής αυτής υποστεί βλάβη, πρέρει να
αποκατασταθεί αποκλειστικά απ εξουσιοδοτηµένο επισκευαστή της
Philips, διτι για την επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία και
εξαρτήµατα.
O νέος σας στεγνωτήρας µαλλιών είναι ειδικά κατασκευασµένoς για να
ικανοποιεί τις προσωπικές σας ανάγκες. Mε τα εξαρτήµατα µπορείτε να
δώσετε στα µαλλιά σας τη φρµα που θέλετε. Για να έχετε τα καλύτερα
αποτελέσµατα, διαβάστε παρακαλούµε τις οδηγίες αυτές πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Eίµαστε βέβαιοι τι θα απολαύσετε τη χρήση της
A ∆ιακπτης λειτουργίας
B Eξάρτηµα συγκέντρωσης αέρα
C Eξάρτηµα που δίνει γκο στα µαλλιά σας
D Σηµείο για κρέµασµα της συσκευής
Pυθµίσεις
> = χαµηλή θερµοκρασία και ισχυρή ροή αέρα για απαλ στέγνωµα ή για
σταθεροποίηση της φρµας των µαλλιών σας.
> = υψηλή θερµοκρασία και ισχυρή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωµα.
5 = µεσαία θερµοκρασία και απαλή ροή αέρα για φορµάρισµα των µαλλιών σας.
0 = OFF
Eξάρτηµα για συγκέντρωση του αέρα
Tοποθετείστε το εξάρτηµα B στην έξοδο του αέρα για να συγκεντρώνει τη
ροή του αέρα. Kατευθύνετε τη ροή του αέρα στη βούρτσα ή στη χτένα µε
την οποία φορµάρετε τα µαλλιά σας.
Eξάρτηµα που δίνει γκο στα µαλλιά σας
Για να δώσετε γκο στα µαλλιά σας, βάλτε τις περνες του εξαρτήµατος
µέσα στα µαλλιά µέχρι να αγγίζουν το δέρµα της κεφαλής σας και κάνετε
κυκλικές κινήσεις θα έχετε κάλλιστα αποτελέσµατα αν αρχίσετε απ το πιο
χαµηλ µέρος της κεφαλής και προχωρείτε αργά προς τα πάνω, κάνοντας
κυκλικές κινήσεις.
Mπούκλες
Kρατήστε το εξάρτηµα περίπου 10 εκ. µακριά απ το κεφάλι σας για να
στεγνώσουν τα µαλλιά σας σιγά-σιγά. Συγχρνως, φτιάχνετε τις µπούκλες µε
το ελεύθερο χέρι σας πως σας αρέσει. Έτσι οι µπούκλες δεν χαλούν απ
τον εξερχµενο αέρα, και τα µαλλιά σας δεν γίνονται κατσαρά.
Σύνδεση και αποσύνδεση των εξαρτηµάτων
Για τη σύνδεση, βάλτε τα απλά στη συσκευή και για την αποσύνδεση,
τραβήξτε τα για να βγουν.
Eλληνικά
Önemli:
Cihaz› fifle takmadan önce, üstünde yaz›l› olan voltaj›n,
evinizdeki flebeke voltaj› ile uygunlu¤unu kontrol ediniz.
Cihaz›n suyla temas etmemesine dikkat ediniz. Cihaz›n›z›
küvet, lavabo, vs. yak›n›nda kullanmay›n›z. Cihaz›
banyoda kulland›ktan sonra mutlaka kapat›n›z ve fiflini prizden çekiniz
çünkü her durumda su, kurutucu için risk teflkil edecektir.
Cihaz› yere koymadan önce mutlaka kapat›n›z. K›sa bir süre için ara
verdi¤inizde dahi cihaz› kapat›n›z.
Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yere koyunuz.
Cihaz›n hava giriflini asla kapatmay›n›z.
Cihaz afl›r› ›s›nmaya karfl› koruyucu bir sistemle donat›lm›flt›r. E¤er
cihaz afl›r› ›s›n›rsa otomatik olarak kapanacakt›r. Böyle bir durumda
cihaz›n fiflini prizden çekin. 5 dakika boyunca cihaz›n
so¤umas›n› bekledikten sonra tekrar kullanabilirsiniz. Hava girifl ve
ç›k›fl deliklerinin tüyle ya da saçla kapal› olmamas›na dikkat ediniz.
E¤er herhangi bir flüpheniz varsa Yetkili Philips Servislerine
baflvurunuz.
E¤er bu cihaz›n kablosu zarar görmüflse, bu ancak Philips taraf›ndan
yetkili bir tamir servisi arac›l›¤› ile de¤ifltirilecektir. Çünkü tamir için
özel araç-araç veya yedek parça gerekir.
Yeni Philips saç kurutma makinesi, tüm kiflisel ihtiyaçlar›n›z› karfl›lamak için özel
olarak gelifltirilmifltir. Özel aparatlar› sayesinde istedi¤iniz saç modellerini
yaratabilirsiniz. En iyi sonucu almak için cihaz› kullanmaya bafllamadan önce
talimatlar› dikkatle okuyunuz.
Umar›z yeni saç kurutucunuzu zevkle kullan›rs›n›z.
A Açma/Kapama dü¤mesi
B Dar fön bafll›¤›
C Hacim difüzörü
D Asma halkas›
Ayarlar:
> = kontrollü kurutma ve saç modelleri yaratmak için düflük s›cakl›k ayar› ve
güçlü hava ak›m›
> = h›zl› kurutma için yüksek s›cakl›k ayar› ve güçlü hava ak›m›
5 = kal›c› flekilllendirme için orta s›cakl›k ayar› ve kontrollü hava ak›m›
0 = kapama
Dar fön bafll›¤›
Dar fön bafll›¤›n› hava ç›k›fl deli¤ine takarak daha yo¤un bir hava ak›m› elde
edebilirsiniz. Hava ak›m›n›, saç›n›z› flekillendirmek için kulland›¤›n›z f›rçaya ya da
tara¤a yönlendirin.
Difüzör
Hacim vermek
Saça dolgun bir görünüm vermek için difüzörün çubuklar›n› saç diplerine tutarak
yuvarlak hareketler yap›n›z. En iyi sonuç, difüzörün çubuklar›n› saç›n alt
k›s›mlar›ndan bafllay›p yuvarlak hareketlerle yavaflça yukar› doru ç›kartarak al›n›r.
Dalgalar yaratmak
Difüzörü bafl›n›zdan 10cm uzakta tutunuz. Bu arada dier elinizle saç›n›za flekil
verebilirsiniz. Böylece saç›n›zda belirgin ve kal›c› dalgalar yaratabilirsiniz.
Aparatlar›n tak›lmas› ve ç›kar›lmas›
Aparatlar› basitçe cihaz›n az›na tak›n›z. Ç›kartmak için de cihazdan çekiniz.
Türkçe
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og
radiostøj.
Rengöring
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
Själva hårtorken kan rengöras med en liten mjuk borste eller med en torr trasa.
Tillbehören lossas och sköljs i ljummet vatten. Se till att tillbehören är torra innan de
sätts på hårtorken.
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 0.63 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Philips HP4833 Hiustenkuivain arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Philips HP4833 Hiustenkuivain?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Philips HP4833 Hiustenkuivain:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Philips HP4833 Hiustenkuivain. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Philips. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Philips HP4833 Hiustenkuivain käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Philips
Malli HP4833
Kategoria Hiustenkuivaimet
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 0.63 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Philips Hiustenkuivaimet
Lisää Hiustenkuivaimet käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Philips HP4833 Hiustenkuivain

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Mitä ioninen hiustenkuivaaja tekee? Todennettu

Monilla nykyaikaisilla hiustenkuivaajilla on ionitoiminto. Tämä toiminto käyttää negatiivisia ioneja suojaamaan hiuksia ja estämään niiden muuttumista staattisiksi.

Tästä oli apual (125) Lue lisää

Mikä on optimaalinen etäisyys hiukseni ja hiustenkuivaajan välillä? Todennettu

On parasta käyttää hiustenkuivaajaa noin 20 senttimetrin etäisyydellä.

Tästä oli apual (58) Lue lisää

Voinko kietoa johdon laitteen ympärille käytön jälkeen? Todennettu

On parempi olla tekemättä tätä, koska se voi vahingoittaa johtoa. Parasta on kääriä johto samalla tavalla kuin se oli tuotteen pakattuessa.

Tästä oli apual (57) Lue lisää
Käyttöohje Philips HP4833 Hiustenkuivain

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat