Käyttöohje Hikoki UF 18DSAL Tuuletin

Tarvitsetko käyttöoppaan Hikoki UF 18DSAL Tuuletin? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 2 usein kysyttyä kysymystä, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

Polski
WIATRAK BATERYJNY UF18DSAL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno wystawiać wiatraka na działanie deszczu.
Przechowywać w pomieszczeniach.
Stosować tylko zasilacze prądu przemiennego i baterie
określone przez producenta.
Należy uważać na możliwość porażenia prądem elektrycznym.
Kiedy urządzenie nie jest używane lub jest poddawane
przeglądowi albo konserwacji pamiętać o wyłączeniu
urządzenia i wyciągnięciu z niego baterii lub odłączeniu
zasilacza prądu przemiennego.
Nie wolno stosować w miejscach, w krych występuje
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania
natychmiast wyłączyć urządzenie.
Nie wolno potrząsać ani rozbierać wiatraka.
UWAGA:
Wiatrak należy użytkować w pomieszczeniach i ustawiony na stabilnej podstawie.
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Nie ciągnąć za przewód zasilacza prądu przemiennego. W przypadku
odłączania zasilacza od gniazdka sieciowego chwycić zasilacz za uchwyt. Nie
wolno stosować uszkodzonych zasilaczy prądu przemiennego.
Wiatrak należy przechowywać w miejscach położonych z dala od
wysokich temperatur i znajdujących się poza zasięgiem dzieci.
Nie wolno wkładać palw ani żadnych innych przedmiotów do wnętrza osłony.
Upewnić się, że głowica nie może dotknąć włosów
użytkownika, odzieży itp.
Nie wolno dopuścić do kontaktu wiatraka z benzyną, rozpuszczalnikiem itp.
Wiatrak ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włącznie
z dziećmi) o zmniejszonej sprawności zycznej, zdolności
odczuwania lub sprawności umysłowej albo przez osoby bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli nie będą one pod nadzorem lub
jeśli nie zostaną udzielone im instrukcje dotyczące używania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, celem
zapewnienia, że nie będą bawiły się wiatrakiem.
Urządzenie może być używane przez dzieci, kre ukończyły 8 rok życia
i osoby o zmniejszonej sprawności zycznej, zdolności odczuwania lub
sprawności umysłowej albo przez osoby bez doświadczenia i wiedzy,
jedynie gdy będą one pod nadzorem lub gdy zostaną udzielone im instrukcje
dotyczące używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie wolno używać zasilacza prądu przemiennego innego, niż dostarczany
wraz z produktem.
SPECYFIKACJE
Prędkość powietrza Tryb [Silne/Słabe] 190 / 160 m/min
Wymiary (bez akumulator) 264 mm (szerokość)
×
370 mm (długość)
×
520 mm (wysokość)
Masa (bez akumulator) 3,0 kg
Zasilacz prądu przemiennego
WEJŚCIE: (100 V – 240 V)
WYJŚCIE: 12 V 1,5 A
Akumulator
BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Tryb [Silne/Słabe] (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
JAK UŻYWAĆ
1. Regulacja kąta nachylenia wiatraka
Kąt nachylenia podstawy można regulować. (Rys. 3)
2. Korzystanie z zasilacza prądu przemiennego
Podłączyć zasilacz prądu przemiennego do gniazdka zasilacza
wiatraka, a następnie włożyć zasilacz do gniazdka sieciowego. (Rys. 1)
3. Korzystanie z baterii
Wsuwać akumulator w kierunku A do usłyszenia kliknięcia.
W celu wyjęcia, wysunąć ją w kierunku B przytrzymując
jednocześnie wciśniętą zapadkę. (Rys. 3)
4. Obsługa (Rys. 2)
Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk
wydatku powietrza, aby przełączyć siłę nadmuchu między
wysoką i niską. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik wydatku
powietrza.
Naciśnij przycisk ustawień zegara w celu podświetlanie
odpowiedniego wskaźnika tak, aby praca została zakończona w
ciągu jednej, dch lub czterech godzin.
Kierunek wiatru można ustawić ręcznie w każdej pozycji w
zakresie 90° w prawo lub lewo. (Rys. 4)
Wentylator obraca się 36° w prawo lub lewo z każdej
pozycji, po naciśnięciu przycisku ruchu wahadłowego.
Aby zatrzymać obracanie się, należy nacisnąć ponownie
przycisk. (Rys. 5)
UWAGA:
Występują przypadki, w krych funkcja zapobiegająca
nadmiernemu rozładowaniu baterii spowoduje przerwanie
pracy urządzenia. W takim przypadku należy albo
wymienić baterię albo ponownie ją naładować.
WSKAZÓWKA
:
Wszystkie dane techniczne zawarte tutaj
mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i
zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Czas działania (przybliżony): Przy całkowicie naładowanej akumulator /
Działanie żaluzji wentylacyjnych
Magyar
UF18DSAL AKKUMULÁTOROS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM:
Ne tegye ki a ventilátort az esőre. Belrben tárolja.
Csak a gyártó által meghatározott AC adaptereket és
akkukat használja.
Legyen óvatos! Áratés veszély.
Haszlaton kíl, átvizss vagy karbantartás
közben ne feledje OFF állásba állítani a kapcsolót, és az
akkumutort vagy az AC adaptert kivenni.
Ne használja olyan helyen, amely tűz- és robbasveslyes.
Rendellenesség esetén azonnal hagyja abba a készülék használatát.
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a ventilátort.
VIGYÁZAT:
Beltérben haszlja a ventilátort, stabil felületen.
Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és utasítást.
Ne húzza az AC adapter kábelt. Markolja meg az AC
adaptert amikor kihúzza a hálózati csatlakozól. Ne
használjon sérült AC adaptert.
Olyan helyen tárolja a ventilátort, ahol nincs kitéve magas
hőnek, és gyermekek nem férnek hoz.
Ne dugja az ujját vagy egyéb tárgyat a védőburkolaton belülre.
Tegye meg a szükséges léseket, hogy a gép ne
érintkezhessen hajával, ruhájával, stb.
Ne érintkezzen a ventilátor benzinnel, hígítószerrel stb.
A ventilátort ne használja olyan személy (beleértve a
gyerekeket is), akinek csökkent zikai, érzékesi vagy
mentális képességei vannak, vagy nincs megfelelő
tapasztalata és tudása az üzemeltetésben, kivéve ha a
biztonságért felelős szely felügyeli a ventitor haszlat.
A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne
játszhassanak a ventilátorral.
A készüléket gyerekek csak 8 éves korl használhatják,
csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességű, nem
megfelelő üzemeltetési tapasztalattal és tudással rendelkező
szelyek pedig csak egy, a biztonságért felelős és a
veszélyekkel tisztában lévő szely felügyelete mellett. Ne
játsszanak gyerekek a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást ne végezze gyermek felügyelet néll.
Csak a termékhez melkelt AC adaptert haszlja, más típust
ne használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Levegő sebesség [Magas/Alacsony] mód 190 / 160 m/perc
retek (akkumutor nélkül) 264 mm (szélesg)
×
370 mm (hossz)
×
520 mm (magasság)
ly (akkumutor nélkül) 3,0 kg
AC adapter
BEMENET: (100 V – 240 V)
KIMENET: 12 V 1,5 A
Akkumulátor
BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Magas/Alacsony] mód (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Ventilátor állásszög beállítás
Az állny szöge beáltható (3. ábra)
2. Az AC adapter használata
Dugja az AC adapter csatlakozót a ventitor adapter
aljzatába, majd a hálózati csatlakozóba. (1. ábra)
3. Az akkumulátor használata
Helyezze be az akkumulátor “A” irányba, amíg be nem kattan.
Az eltávolításhoz húzza ki “B” irányban, miközben lenyomva
tartja a reteszt. (1. ábra)
4. Működtetés (
2. ábra
)
Nyomja meg a kapcsolót a műdtetés
megkezdéhez. Nyomja meg a levegő mennyiség
gombot a légsur erejének beállítához a magas és az
alacsony érték között. A légsebesgnek megfelelő levegő
mennyiség jelző világít.
Nyomja meg az időtés bllítás gombot, és a ventitor
működése leáll egy, két vagy négy ón belül, és ennek
megfelelően világít a jelzőny.
A fúsi inyt manlisan be lehet állítani bármilyen pozícba
90°-os tartományon belül jobbra vagy balra. (4. ábra)
A ventilátor a forgás gomb megnyosára 36°-ot oszcillál
jobbra és balra bármely állásl. Az oszcillálás mellítához
nyomja meg ist a gombot. (5. ábra)
VIGYÁZAT:
Bizonyos esetekben, az akkumulátor túlzott lemerülését
megakadályozó védőfunkció lllítja a működést. Ebben
az esetben cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
: Az itt közölt műszaki adatok előzetes
értesítés nélkül változhatnak.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
A haszlt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhaszlt
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Üzemidő (kölbelül): Teljesen feltöltött akkumutorral / Forgás üzemmód
English Deutsch Français
GUARANTEE CERTIFICATE
1
Model No.
2
Serial No.
3
Date of Purchase
4
Customer Name and Address
5
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANTIESCHEIN
1
Modell-Nr.
2
Serien-Nr.
3
Kaufdaturn
4
Name und Anschrift des Kunden
5
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1
No. de modèle
2
No de série
3
Date dʼachat
4
Nom et adresse du client
5
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
Italiano Nederlands Español
CERTIFICATO DI GARANZIA
1
Modello
2
N° di serie
3
Data di acquisto
4
Nome e indirizzo
dellʼacquirente
5
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIEBEWIJS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Datum van aankoop
4
Naam en adres van de gebruiker
5
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1
Número de modelo
2
Número de serie
3
Fecha de adquisición
4
Nombre y dirección del
cliente
5
Nombre y dirección del
distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
Svenska
Dansk Norsk
GARANTICERTIFIKAT
1
Modellnr
2
Serienr
3
Inköpsdatum
4
Kundens namn och adress
5
Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och
adress)
GARANTIBEVIS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Købsdato
4
Kundes navn og adresse
5
Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn
og adresse)
Suomi
Polski Pyccкий
TAKUUTODISTUS
1
Malli nro
2
Sarja nro
3
Ostopäivämäärä
4
Asiakkaan nimi ja osoite
5
Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
GWARANCJA
1
Model
2
Numer seryjny
3
Data zakupu
4
Nazwa klienta i adres
5
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ГАРАНТИЙНЫЙ
СЕРТИФИКАТ
1
Модель
2
Серийный
3
Дата покупки
4
Название и адрес заказчика
5
Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и
адрес дилера)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1
Típusszám
2
Sorozatszám
3
A vásárlás dátuma
4
A Vásárló neve és címe
5
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő
nevének és címének pecsétjét)
1
2
3
4
5
English Dansk
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Fan, identi ed by type and speci c identi cation
code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical
le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in Europe is authorized to compile the
technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at blæseren, identi ceret ved type og speci k identi kationskode
*1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk l i
*4) – Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Deutsch Norsk
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezi schen Identi zierungscode
*1) identi zierte Akku-Ventilator allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at viftebatteriet, identi sert etter type og spesi kk identi kasjonskode *1), er
i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den
tekniske len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
Français Suomi
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le ventilateur sans- l, identi é par le type et le code
d’identi cation spéci que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2)
et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer
le dossier technique.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutuuletin, joka identi oidaan tyypin ja erityisen
tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten
mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
Italiano Polski
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il ventilatore a batteria, identi cato dal tipo e dal
codice identi cativo speci co *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard
*3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il
fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Wiatrak bateryjny podanego typu i oznaczony
unikalnym kodem identy kacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i
norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania
dokumentacji technicznej.
Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Nederlands Pyccкий
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze ventilator, geïdenti ceerd door het
type en de speci eke identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en
normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch
dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что аккумуляторный фен, идентифицируемый по типу и
соответствующему идентификационному коду *1), отвечает всем соответствующим требованиям
директив *2) и стандартов *3). Техническая документация в *4) – см. ниже.
Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять
техническую документацию.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE.
Español Magyar
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Ventilador a batería, identi cado por tipo y por
código de identi cación especí co *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes
de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en Europa está autorizado para elaborar
el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A kilagos felelősségünkre kijelentk, hogy az Akkumutoros ventilátor, mely típus és egyedi azonosító
kód *1) alapján azonosított, megfelel az inyelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak
*3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
Az EU képviseleti iroda európai szabvángyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Svenska
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna batteridrivna äkt, identi erad enligt typ och särskild identi kationskod
*1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk l enligt
*4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa
den tekniska len.
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
*1) UF18DSAL C348634S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-80:2003+A2:2009
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Included AC Adaptor is in conformity with COMISSION REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC
*4)
Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate O cer
806
Code No. C99700372 NA
Printed in China
Pyccкий
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ФЕНА UF18DSAL
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не подвергайте фен воздействию дождя. Храните в помещении.
Используйте адаптеры переменного тока и батареи,
указанные производителем.
Опасайтесь поражения электрическим током.
Когда он не используется или во время проверки и технического
обслуживания обязательно выключите переключатель устройства и
удалите из него батарею или адаптер переменного тока.
Не используйте в местах, где имеется опасность
возгорания или взрыва.
Немедленно прекратите использование при
обнаружении нарушения.
Не ударяйте и не разбирайте фен.
ОСТОРОЖНО:
Используйте фен в помещении в устойчивом месте.
Прочитайте все предупреждения по безопасности и
все инструкции.
Не тяните шнур адаптера переменного тока.
Обязательно держите за адаптер переменного тока
при его отсоединении от штепсельной розетки. Не
используйте поврежденные адаптеры переменного тока.
Храните фен в местах на удалении от высоких
температур и вне доступа детей.
Не вставляйте пальцы или любые другие предметы
внутрь защитного приспособления.
Оберегайте волосы, одежду и т.п. от контакта с головкой.
Не допускайте соприкосновения фена с бензином,
растворителем и т.п.
Данный фен не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
чувственными или умственными способностями, а также
с недостатком опыта или знаний, если только они не
находятся под наблюдением и обучением по использованию
фена лицами, отвечающими за их безопасность.
Дети должны находиться под наблюдением, чтобы не
допустить игр с феном.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также с недостатком опыта или
знаний, только если они находятся под наблюдением и обучением
по использованию устройства лицами, отвечающими за их
безопасность, и осознают связанные с этим опасности. Дети не
должны играть с устройством
. Чистка и техническое обслуживание
пользователем не должны выполняться детьми без наблюдения.
Не используйте адаптер переменного тока, кроме прилагаемого к
этому изделию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Скорость воздуха
Режим [Высокий/Низкий]
190 / 160 м/мин
Размеры (без батареи) 264 мм (ширина)
×
370 мм (длина)
×
520 мм (высота)
Масса (без батареи) 3,0 кг
Адаптер переменного тока
ВХОД: (100 В – 240 В)
ВЫХОД: 12 В 1,5 А
Батарея
BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Режим [Высокий/Низкий] (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
ПPAKTИЧECKOE ПPИMEHEHИE
1. Регулировка угла фена
Угол стойки можно регулировать. (Рис. 3)
2. Использование адаптера переменного тока
Вставьте гнездо адаптера переменного тока в гнездо адаптера
на фене, а затем вставьте его в штепсельную розетку. (Рис. 1)
3. Использование батареи
Вставьте батарею в направлении A до щелчка. Чтобы удалить,
вытаскивайте ее в направлении B, удерживая защелку. (Рис. 3)
4. Операции (Рис. 2)
Нажмите переключатель, чтобы начать операции.
Нажимайте кнопку объема воздуха, чтобы переключать
интенсивность воздуха между высокой и низкой. Будет
светиться соответствующий индикатор объема воздуха.
Нажмите кнопку установки таймера, чтобы высветить
соответствующий индикатор так, чтобы операции
прекращались в течение одного, двух или четырех часов.
Направление воздушного потока можно отрегулировать
вручную на любое положение в диапазоне 90° в правое
или левое направление. (Рис. 4)
Вентилятор будет поворачиваться на 36° влево или
вправо из любого положения при нажатии кнопки
отклонения. Для остановки поворотного движения
нажмите на эту кнопку еще раз. (Рис. 5)
ОСТОРОЖНО:
Возможны случаи, при которых функция, предотвращающая
чрезмерную разрядку аккумулятора, будет прекращать операции.
В этом случае либо замените аккумулятор, либо перезарядите его.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Настоящие технические характеристики
могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с
обоычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС
об утилизации старых электрических и электронных
приборов и в соответствии с местными законами
электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Время работы (Приблиз.): При использовании полностью заряженной батареи /
Операция качания
Hikoki Power Tools Deutschland
GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The
Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E.
1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227
Terrassa (Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6
2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow,
Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hikoki-powertools.ru
English
: Read all safety warnings and all instructions.
Deutsch
: Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Français
: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Italiano
: Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Nederlands
: Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Español
: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Svenska
: Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Dansk
: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Norsk
: Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Suomi
: Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Polski
: Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Pyccкий
: Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Magyar
: Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és minden utasítást.
UF18DSAL̲C99700372̲806.indd2UF18DSAL̲C99700372̲806.indd2 2018/02/1317:04:562018/02/1317:04:56
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 1.28 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi Hikoki UF 18DSAL Tuuletin arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen Hikoki UF 18DSAL Tuuletin?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi Hikoki UF 18DSAL Tuuletin:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi Hikoki UF 18DSAL Tuuletin. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen Hikoki. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen Hikoki UF 18DSAL Tuuletin käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki Hikoki
Malli UF 18DSAL
Kategoria Tuulettimet
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 1.28 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle Hikoki Tuulettimet
Lisää Tuulettimet käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta Hikoki UF 18DSAL Tuuletin

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Vaikuttaako tuuletin huoneen lämpötilaan? Todennettu

Ei, tuuletin liikkuu vain ilmaa, mikä viilentää ihoa.

Tästä oli apual (147) Lue lisää

Mikä on paras paikka faneille? Todennettu

Jos on kylmän ilman lähde, kuten ilmastointilaite, puhallinta voidaan käyttää kylmän ilman jakamiseen paremmin ja edelleen. Jos käytetään vain puhallinta, on parasta sijoittaa siihen pään korkeus. Pää on yksi kehon osista, joka leviää eniten, ja liikkuva ilma auttaa poistamaan lämmön. Tämä antaa maksimaalisen jäähdytystehon.

Tästä oli apual (112) Lue lisää
Käyttöohje Hikoki UF 18DSAL Tuuletin

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat