
C Návod kpoužití Q Návod na použitie
S Bruksanvisning
1. Техника безопасности
• Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
• Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Не эксплуатировать внепосредственной близости
снагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
• Не применять взапретных зонах.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
• Не давать детям!
• Используйте изделие только вумеренных климатических
условиях.
Внимание. Батареи
• Соблюдайте полярность батарей (+ и -) ивставляйте их
соответствующим образом. Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять батареи только указанного типа.
Сохраните инструкции по правильному выбору батареи в
руководствах по эксплуатации устройств для дальнейшего
использования.
• Перед загрузкой батарей почистите контакты.
• Детям запрещается заменять батареи без присмотра
взрослых.
• Заменяйте батареи только всем комплектом.
• Не используйте различные типы или новые истарые
батареи вместе.
• Вслучае большого перерыва вэксплуатации удалите
батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие
применяется вкачестве аварийного).
• Не закорачивайте контакты батарей.
• Не заряжайте обычные батареи.
• Не бросайте батареи вогонь иненагревайте их.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте
батареи сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
• Использованные батареи немедленно вынимайте из
прибора иутилизируйте.
• Не храните, не заряжайте инеиспользуйте устройство
при очень низких иочень высоких температурах иочень
низком атмосферном давлении (например, на больших
высотах).
Внимание. Батареи
• Внимание: избегайте контакта батарей
споврежденным корпусом сводой.
• Храните батареи вбезопасном месте и
не давайте их детям.
2. Ввод вэксплуатацию
• Чтобы открыть отсекбатарей, подденьте вверхкрышку
отсека на нижней панели будильника.
• Откройте крышку отсека батарей, вставьте батарею АА,
соблюдая полярность, изакройте крышку отсека батарей.
Часы готовы кработе.
3. Эксплуатация
• Нажмите кнопку
LIGHT/SNOOZE
, чтобы включить
подсветку дисплея.
3.1. Настройка времени
• Спомощью регулятора
, на задней панели (в
направлении стрелки) установите текущее время (часы/
минуты).
• Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из
отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
3.2. Будильник
• Спомощьюрегулятора
на задней панели
установите текущее время (поворотпострелке). Стрелка
будильника движется против часовой стрелки.
• Переведите ползунок на задней панели всторонуили
вверх (#
), чтобы активировать будильник. Если
будильник включен, то на передней панели отображается
цветной индикатор.
• При срабатывании будильника подается звуковой сигнал
спостепенно увеличивающейся громкостью.
• Переведите ползунок вниз (
$
), чтобы отключить
будильник извуковой сигнал.
П
римечание – Автоповтор
сигнала будильника
Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку LIGHT/
SNOOZE, чтобы включить функцию автоповтора сигнала.
Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чегосигнал
подается снова.
4. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
5. Технические характеристики
Дорожный будильник A50
1,5 В
1 батарея АА
1. Turvallisuusohjeita
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuotelialta, kosteudeltajaylikuumenemiseltajakäytä
tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
• Älä päästälaitetta putoamaan, äläkä altistasitä voimakkaalle
tärinälle.
• Älä yritähuoltaa taikorjatalaitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitäpakkausmateriaalit hetipaikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Käytätuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
• Tuotetta saa käyttäävain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja –) ovat
oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet, jotka sisältyvät
laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja
vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Vaihda sarjan kaikki paristot kerralla.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä
tai eri valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna
niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten
korkeissa paikoissa).
• Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudu kosketuksiin
veden kanssa.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Вниманив – Батерии
• Махнете от продукта инезабавно изхвърлете изхабените
батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при
екстремни температури иизключително ниско налягане на
въздуха (като напримернаголеми височини).
• Внимавайте батерии сповреден корпус
да не влизат вконтакт свода.
• Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
2. Пусканевексплоатация
• За да отворите отделениетозабатерията, натиснете
леконагоре прореза на капака му от долната страна на
будилника.
• Отворете капака на отделениетозабатерии, поставете
една батерия AA, като спазите ориентациятанаполюсите,
изатворете отново капака на отделениетозабатерии.
Часовникътеготовзаексплоатация.
3. Експлоатация
Натиснете бутон LIGHT/SNOOZE, за да светне дисплеят.
3.1. Настройка на часа
• Спомощтанарегулиращия бутон (по посока на
часовниковата стрелка) на гърба настройте актуалния час
(часове/минути).
• За да настроите секундите, спрете ходаим,като извадете
батерията. Поставете отново батерията, за да стартирате
отново от точната секунда показванетонасекундите.
3.2. Будилник
• Спомощтанарегулиращия бутон
на гърба на
будилника настройте по посока на часовниковата стрелка
желаното време за събуждане.
• Стрелката за времетозасъбуждане се движи впосока,
обратна на часовниковата стрелка.
• Издърпайте навън, съответно нагоре, плъзгащия се
превключвател на гърба (
#
), за да активирате
алармата. Когато алармата еактивирана, на предната
страна на будилника се вижда цветна ивица.
• Когато настъпи времетозасъбуждане, се чува постепенно
усилваща се мелодия за събуждане.
• Натиснете плъзгащия се превключвател надолу (
$
),
за да деактивирате алармата, съответно мелодиятаза
събуждане.
У
казание – Функция „Дрямка“
По време на мелодиятазасъбуждане натиснете бутон LIGHT/
SNOOZE, за да активиратефункция „Дрямка“. Мелодиятаза
събуждане прекъсва за 5 минути ислед това се подновява.
Функцията „Дрямка“ може да се използва врамките на 1 час.
4. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция
за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж и
неправилна употреба на продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
5. Технически данни
Будилник
A50
1,5 V
1 батерия AA Mignon
1. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεταιγια σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται
δυνατάχτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείςοιίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
• Τα παιδιάδεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες
πηγές θερμότητας ήσεσημείαόπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Μην αφήνετε τα παιδιάνααγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες του προβλεπόμενου
τύπου. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευώνσεασφαλές
μέρος για μελλοντική χρήση, διότι περιέχουν υποδείξεις για τη
σωστή επιλογή μπαταρίας.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
• Αλλάξτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες του προϊόντος.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτόςανθέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Και μην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε
ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα
(όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
• Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με κατεστραμμένο
περίβλημα δεν έρχονται σε επαφή με το νερό.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
2. Έναρξη χρήσης
• Γιαναανοίξετε τη θήκη μπαταριών, πιέστε ελαφρά την εγκοπή
τουκαλύμματος της θήκης μπαταριών στην κάτω πλευρά του
ξυπνητηριού προς τα πάνω.
• Ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών, τοποθετήστε
μια μπαταρία AA με σωστή πολικότητακαι κλείστε πάλι το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Το ρολό
ιείναι έτοιμο για
λειτουργία.
3. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο LIGHT/SNOOZE, για να φωτιστεί ηοθόνη.
3.1. Ρύθμιση της ώρας
• Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά) στρέφοντας τον
τροχό ρύθμισης
(προς την κατεύθυνση τουβέλους) στην
πίσω πλευρά.
• Γιατηρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία,
ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την
μπαταρία, ώστε οδείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι
από το σωστόδευτερόλεπτο.
3.2. Ξυπνητήρι
• Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης στρέφοντας τον
τροχό ρύθμισης
στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού
προς την κατεύθυνση τουβέλους.
• Οδείκτης γιατην ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετααπό τη
φορά των δεικτών τουρολογιού.
• Τραβήξτε τονσυρόμενοδιακόπτη στην πίσω πλευρά προς
τα έξω ήπρος τα επάνω (
#
), για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργίαειδοποίησης. Όταν ηλειτουργία ειδοποίησης είναι
ενεργοποιημένη, στην μπροστινή πλευρά τουξυπνητηριού
εμφανίζεται μιαέγχρωμη ράβδος.
• Όταν φτάσει ηώρα αφύπνισης, θα ηχήσει ένας ήχος
αφύπνισης οοποίος θα δυναμώνει σταδιακά.
• Ωθήστε τονσυρόμενοδιακόπτη προς τα κάτω (
$
), για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ειδοποίησης ή/καιτον ήχο
αφύπνισης.
Υπόδειξη – Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
Όσοηχείοήχοςαφύπνισης, πατήστε το πλήκτρο LIGHT/SNOOZE
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής αφύπνισης. Ο
ήχος αφύπνισης θα διακοπεί για 5 λεπτάκαι, στη συνέχεια, θα
ενεργοποιηθεί πάλι. Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για χρονικόδιάστημα 1 ώρας.
4.
Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι ταξιδίου A50
1,5 V
1xμπαταρία AA
Avertizare–Baterii
• Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
• Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi
extreme șilaopresiune extrem de mică aaerului (ca de ex. la
înălțimi foarte mari).
• Asigurați-vă că bateriile cu carcasa
deteriorată nu intră în contact cu apa.
• Păstrațibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
2. Punerea în funcțiune
• Pentru adeschide compartimentul bateriei, apăsațiușor în
sus capacul compartimentului bateriei aatlângă indentația
de pe partea inferioară adeșteptătorului.
• Deschidețicapacul compartimentului bateriilor,introduceți
obaterie AA cu polaritatea corectășiînchidețidin nou
compartimentul. Ceasul este pregătit de funcționare.
3. Operarea
La apăsarea tastei LIGHT/SNOOZE,display-ul se iluminează.
3.1. Setarea orei exacte
• Cu ajutorul rotiței de reglaj ,depepartea posterioară,
setațiora exactă actuală (ore/ minute) (în sensulindicat de
săgeată).
• Pentru setarea secundelor scoatețibateria, pentru aopri
secundele. Introducețilaloc bateriapentru areporni
secundarul la secundele corecte.
3.2.Ceas deșteptător
• Cu ajutorul rotiței de reglaj
de pe partea posterioară
adeșteptătorului, setațiora de deșteptaredorită (în sensul
indicat de săgeată). Indicatorul pentru oradedeșteptarese
mișcă în sens antiorar.
• Tragețiînafară,resp. în sus comutatorul culisant de pe partea
posterioară (
#
), pentru aactiva alarma. În cazul alarmei
activate, pe partea anterioară adeșteptătorului se poate
vedea obară colorată .
• Când se ajunge la oradedeșteptare, se declanșează semnalul
de deșteptare, acăreiintensitate crește.
• Apăsațiînsus comutatorul culisabil(
$
), pentru a
dezactiva alarma, resp. semnalul de deșteptare.
Indicație-Funcția de repetare a
deșteptării
Pentru activarea funcției de repetareadeșteptării, în timpul
semnalului de deșteptareapăsațitasta LIGHT/SNOOZE.Semnalul
de deșteptareseîntrerupe pentru 5minute șieste redeclanșat
ulterior.
4.Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumă nici orăspunderesau garanție
pentru pagube cauzatedemontarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
5. Date tehnice
Ceas deșteptător de voiaj A50
1,5 V
1baterie AA
1. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostíapřehřátím a
používejte ho pouze vsuchých prostorách.
•abraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Dovýrobku samovolně nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Navýrobku neprovádějte žádnézměny .Tím zanikají veškeré
závazky ze záruky.
•Obalový materiál nepatřídorukou dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podleplatných místních
předpisů olikvidaci.
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnotv
technických údajích.
• Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
• Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny
elektrické přístroje.
Upozornění –Baterie
• Přivkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení +
a-)baterií avložte je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě
nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze
baterií.
• Používejte výhradně baterie, které odpovídají uvedenému typu.
Uschovejte si upozornění prosprávný výběrbaterie, která jsou
uvedena vnávodech kobsluze zařízení, propozdější použití.
• Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie aprotilehlé
kontakty.
• Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez dozoru.
• Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
• Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie
různých typů avýrobců.
• Odstraňte baterie zproduktů,které nebudou delší dobu
používány (kromě případů,kdy jsou připraveny pronaléhavé
situace).
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně anezahřívejte je.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie neprodleně odstraňte zproduktu azlikvidujte je.
Upozornění –Baterie
• Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních
teplotách apřiextrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např.ve
velkých výškách).
• Dbejte na to, aby se baterie spoškozeným
• tělem nedostaly do kontaktu svodou.
• Baterie uchovávejte mimo dosahdětí.
2. Uvedení do provozu
• Za účelem otevření přihrádky na baterie stiskněte víko
přihrádky na baterie na straně uzářezu na spodní straně
budíku mírně směremnahoru.
• Otevřete kryt přihrádky na baterie, vložte baterii typuAAdle
správné polarity akryt přihrádkynabaterie znovu zavřete.
Hodiny jsou připraveny kprovozu.
3. Provoz
Přistisknutí tlačítka LIGHT/SNOOZE se displej osvítí.
3.1. Nastavení hodinového času
• Pomocí kolečka nastavení
,(ve směru šipky) na zadní
straně nastavte aktuální hodinový čas (hodiny/ minuty).
• Pronastavení sekund vyjměte baterii, abysesekundy
zastavily.Opětvložte baterii, abyseukazatel sekund opět
spustil ve správném okamžiku.
3.2. Budík
• Pomocí kolečka nastavení
na zadní straně budíku
nastavte ve směru šipky požadovanou dobubuzení. Ručička
doby buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček.
• Proaktivaci alarmu vytáhněte posuvný spínač na zadní straně
resp. ho posuňte směremnahoru (#
)případě aktivovaného
alarmu je na přední straně budíku viditelný barevnýsloupec.
• Přidosažení doby buzení zazní budicísignál, jehož intenzita
se postupně zvyšuje.
• Prodeaktivaci alarmu resp. signálu buzení stiskněte posuvný
spínač směremdolů (
$).
U
pozornění –funkce podřimování
Proaktivaci funkce podřimování stiskněte během znění signálu
buzení tlačítko LIGHT/SNOOZE.Signál buzení se na 5minut
přeruší apoté opětaktivuje.
4. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnostnebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
5. Technické údaje
Cestovní budík A50
1,5 V
1xbaterie typu AA
1. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je
určený na komerčné použitie.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím a
používajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným
otrasom.
•Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo opravovať.
Prenechajte akékoľvek úkony údržbykompetentnému
odbornému personálu.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny .Mátozanásledok
stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky .
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych
predpisov na likvidáciu odpadov.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
• Výrobok neotvárajte avprípadepoškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
• Výrobok používajte lenvmiernych klimatických podmienkach.
Upozornenie –Batérie
• Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie +a-)batérií a
zodpovedajúco ichvložte. Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne batérie, ktoré zodpovedajú uvedenému
typu. Uschovajte si pokyny týkajúcesasprávneho výberu
batérií, ktoré sú uvedené vnávode na obsluhu zariadení, aby
ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
• Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie aprotiľahlé
kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
• Nekombinujte staré anové batérie, akoajbatérie rôznych
typov alebo výrobcov.
• Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší čas nebudú používať
(pokiaľ nemajú byť pripravenépre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
• Batérie nikdy nehádžte do ohňaanezahrievajte ich.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu
alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľa
platných predpisov.
Upozornenie –Batérie
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych
teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vo
vysokých nadmorských výškach).
• Dbajte oto, aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
2. Uvedenie do prevádzky
• Ak chcete otvoriť priehradku na batérie, vytlačte kryt
priehradky zboku zárezu na spodnej strane budíka mierne
nahor.
• Otvorte kryt priečinku na batérie, vložtejednu batériu typu AA
(dbajte na správnu polaritu; symboly +a-)akryt priečinkuna
batérie opäť zatvorte. Hodiny sú pripravené na prevádzku.
3. Prevádzka
Ak stlačíte tlačidlo LIGHT/SNOOZE, displej sa rozsvieti.
3.1. Nastavenie času
• Pomocou nastaviteľného kolieska
,(vsmerešípky) na
zadnej strane nastavteaktuálny čas (hodiny/minúty).
• Prenastavenie sekúnd vybertebatériu, čím sa sekundová
ručička zastaví. Preopätovné spustenie sekundovej ručičky v
správnej sekunde znova vložtebatériu.
3.2. Budík
• Pomocou nastaviteľného kolieska
na zadnej strane
budíka nastavtevsmerešípky požadovaný čas budenia.
Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových
ručičiek.
• Ak chceteaktivovať alarm, vytiahnite posuvný prepínač na
zadnej strane von, resp. nahor (
#
). Keď je aktivovaný
alarm, je na prednej strane budíka vidieť farebný pruh.
• Pri dosiahnutí času budenia zaznie signál budenia, ktorý sa
bude postupne stupňovať.
• Ak chcetealarm alebo signál budenia deaktivovať,zatlačte
posuvný prepínač nadol (
$
).
U
pozornenie –funkcia driemania
Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo LIGHT/SNOOZE,aby
ste aktivovali funkciu driemania. Signál budenia sa preruší na 5
minút apotom sa znova aktivuje.
4. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
5. Technické údaje
Cestovný budík A50
1,5 V
1xbatéria typu AA
1. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
• Skydda produkten mot smuts, fukt ochöverhettning och
använd den baraiinomhusmiljöer.
• Tappa inte produkten ochutsätt den inte förkraftiga
vibrationer.
• Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt
servicearbete tillansvarig fackpersonal.
• Förändraingenting på produkten. Då förlorardualla
garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det nns risk förkvävning.
• Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
• Använd baraprodukten tilldet som den är avsedd för.
• Använd inte produkten alldeles intillelementet, andra
värmekällor eller idirekt solsken.
• Använd inte produkten inomområden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser somanges i
den tekniska datan.
• Öppna inte produkten ochanvänd den inte mer om den
är skadad.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhållför barn!
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning –Batterier
• Varmycket noga med batteripolerna (märkta +och -) ochlägg
ibatterierna vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att
batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
Sparainformationen om korrekt batterival som nns i
apparatens bruksanvisningar för senarereferens.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Byt alla batterier iensats samtidigt.
• Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en
längretid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier iöppen eld och värm inte uppdem.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetal ler som är
skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
omhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala
temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex.
på hög höjd).
• Se tillatt batterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
• Förvarabatterier utom räckhållför barn.
Aviso –Pilhas
• Evite um armazenamento, um carregamento euma
utilização em condiçõesdetemperaturas extremas ede
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, agrandes altitudes).
• Certique-se de que as baterias com
• invólucrodanicado não entram em
contacto com aágua.
• Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
2. Colocação em funcionamento
• Para abrir ocompartimento da pilha, pressione ligeiramente
paracima atampa do compartimento da pilha pela ranhura
no lado inferior do despertador.
• Abraatampa do compartimento da pilha, coloqueuma pilha
AA com apolaridade correta evolte afecharatampa do
compartimento da pilha. Orelógioestá operacional.
3. Operação
Ao premir obotão LIGHT/SNOOZE, ovisor ilumina-se.
3.1. Ajuste da hora
• Ajuste ahoraatual (horas/minutos) girando aroda de ajuste
(na direção da seta) localizada na parte traseira.
• Para oajuste dos segundos, retireapilha paraparar os
segundos. Coloque novamente apilha parareiniciar o
ponteiro dos segundos no segundo correto.
3.2. Despertador
• Ajuste ahoradedespertar pretendida girando arodade
ajuste
na traseiradodespertador na direção da seta.
• Oponteirodahoradedespertar move-se no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
• Para ativar oalarme, puxe ointerruptor deslizante localizado
na parte traseiraparaforaouparacima
(
#
). Quando oalarme está ativado, naparte frontal do
despertador éapresentada uma barracolorida.
• Ao atingir ahoradedespertar,éemitido um sinal de
despertar que sobe de volume progressivamente.
• Pressione ointerruptor deslizante parabaixo (
$
)para
desativar oalarme ou osinal de despertar.
N
ota –função snooze
Enquanto osinal de despertar estiver atocar,primaobotão
LIGHT/SNOOZE paraativarafunção snooze. Osinal de despertar
éinterrompido durante5minutos edepois volta aser acionado. A
função snooze pode ser utilizada duranteumperíodo de 1hora.
4.Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagemou
manuseamento incorrectosdoproduto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
5. Especificações técnicas
Despertador de viagem A50
1,5 V
1pilha AA
2. Idrifttagning
• För att öppna batterifacket, tryck locket på batterifacket lätt
uppåt vid spåret på undersidan av väckarklockan.
• Öppna locket tillbatterifacket, lägginbatterierna med
polerna åt rätt hålloch stäng locket tillbatterifacket igen. Nu
kan klockan användas.
3. Användning
Tryck på LIGHT/SNOOZE-knappen för att tända displaybelysningen.
3.1. Ställa in tid
• Ställinaktuelltid (timmar/minuter) med hjälp av
inställningsratten
(i pilens riktning)påbaksidan.
• För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa
sekunderna. Sätt in batterietigenför att starta sekundvisaren
vid korrekt sekund.
3.2. Väckarklocka
• Ställinställningsratten
på baksidan av väckarklockan i
pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid.
• Visaren för väckningstid rör sig motsols.
• Drautresp.upp skjutreglaget på baksidan (
#
)för att
aktiveralarmet. När larmetäraktiverat visas en färgbalkpå
väckarklockans framsida.
• När väckningstiden infaller ljuder en väckningssignal som
ökar istyrka efterhand.
• Tryck ner skjutreglaget (
$
)för att avaktiveralarmet resp.
väckningssignalen.
H
änvisning –snoozefunktion
Tryck när väckningssignalen ljuder på LIGHT/SNOOZE-knappen
för att aktiverasnoozefunktionen. Väckningssignalen avbryts i
5minuter och börjar sedan ljuda igen. Snoozefunktionen kan
användasunder en period på 1timme.
4. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvareller garanti
för skador som beror på olämplig installation,montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
5. Tekniska data
Reseväckarklocka A50
1,5 V
1x AA-batteri
R Руководство по эксплуатации
L KäyttöohjeJ Οδηγίες χρήσης
O Manual de instruções
1. Инструкции за безопасност
• Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване иго
използвайте само всухи помещения.
• Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте
на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасностотзадушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Не използвайте продукта внепосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени
електронни продукти.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността, посочени втехническите данни.
• Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да
го използваш.
• Подобно на всички електрически продукти този продукт
не бива да попада връцете на деца!
• Използвайте продукта само при умерени климатични
условия.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете
по съответния начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериитеa.
• Използвайте само батерии, които съответстват на
посочения тип. Запазете указанията за правилния
избор на батерии, които се намират винструкцията за
обслужване на устройства, за по-късна справка.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите инасрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
• Сменяйте всички батерии от един комплект
едновременно.
• Не смесвайте стари инови батерии, както ибатерии от
различен тип или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се
използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в
готовност за спешен случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батерии вогън инегизагрявайте.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те
могат да съдържат тежки метали, които са отровни или
опасни за околната среда.
2. Käyttöönotto
• Paina paristokotelon avaamiseksi paristokotelon kannessa
herätyskellon alapuolella olevaa syvennystäkevyesti ylöspäin.
• Avaa paristolokeron kansi, asetaAA-paristosisään
oikeanapaisestijasulje paristokotelon kansi. Kelloon
käyttövalmis.
3. Käyttö
KunLIGHT/SNOOZE-painiketta painetaan, näyttö valaistaan.
3.1. Kellonajan asetus
• Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit)kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää
(nuolen suuntaan)
kääntäen.
• Poista sekuntien asettamiseksi paristosekuntien
pysäyttämiseksi. Asetaparistotakaisin paikoilleen
käynnistääksesi sekuntinäytön uudelleen oikean sekunnin
kohdalla.
3.2. Herätyskello
• Aseta haluttuherätysaika kääntämällä herätyskellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää
nuolen suuntaan.
• Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
• Vedä liukukytkintätaustapuoleltaulos ja/tai ylöspäin
(
# )hälytyksen aktivoimiseksi. Kunhälytys on aktivoitu,
herätyskellon etupuolella näkyy värillinen palkki.
• Kunherätysaika on tullut,kellostakuuluu herätysääni, jonka
äänenvoimakkuus lisääntyy vähän kerrallaan.
• Paina liukukytkintäalaspäin (
$
)hälytyksen ja/tai
herätyssignaalin deaktivoimiseksi.
O
hje -Torkkutoiminto
Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE/LIGHT-painiketta
torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Herätyssignaali keskeytetään
viideksi minuutiksi, minkä jälkeen herätyssignaali laukaistaan
uudelleen. Torkkutoimintoa voi käyttää tunnin ajan.
4. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
5. Tekniset tiedot
Matkaherätyskello A50
1,5 V
1xAA-paristo
1. Indicações de segurança
• Oproduto está previsto apenas parautilização domésticae
não comercial.
• Proteja oproduto contrasujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somenteemambientes secos.
• Não deixe cair oproduto nem osubmetaachoques fortes.
• Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
• Mantenha aembalagem foradoalcancedecrianças. Perigo
de asxia.
• Elimine imediatamenteomaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Utilize oprodutoapenas paraanalidade prevista.
• Não utilize oprodutopertodeaquecedores, outras fontes de
calor ou directamenteexpostoàluz solar.
• Não utilize oprodutoemáreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
• Não utilize oprodutoforados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
• Não abraoproduto nem outilize caso esteesteja danicado.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
• Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso –Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta
das pilhas (inscrições +e-) ecoloque-as corretamente. A
não observância da polaridade correta poderá provocar o
derrame das pilhas ou asua explosão.
• Utilize exclusivamente baterias que correspondam ao
tipo indicado. Guarde estas indicações sobreaseleção
correta das baterias, que se encontram nas instruções de
funcionamento dos aparelhos, paraconsulta futura.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e
os contactos do compartimento.
• Não deixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância.
• Substitua sempretodas as pilhas ao mesmo tempo.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem
misturepilhas novas eusadas.
• Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar durante um
período prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido
pronto afuncionar parasituações de emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas ao fogo enão as aqueça.
• Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas no
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais paraoambiente.
• Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
B Работна инструкция
H
ama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresponding companies. Errors andomissions excepted,
andsubject to technicalchanges.Our generalterms of deli very andpayment areapplied.
00186328_29_30/11.23
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
Keskustele tuotteesta
Täällä voit jakaa mielipiteesi Hama 00186329 A50 Herätyskello:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.