Käyttöohje BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain

Tarvitsetko käyttöoppaan BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain? Alta voit katsoa ja ladata suomenkielisen PDF-oppaan ilmaiseksi. Tällä tuotteella on tällä hetkellä 3 usein kysyttyä kysymystä, 0 kommenttia ja 0 ääntä. Jos tämä ei ole haluamasi käyttöopas, ota meihin yhteyttä.

Onko tuotteessa vika, eikä käyttöoppaasta ole apua? Siirry Repair Café ‑alueelle etsimään ilmaisia korjauspalveluita.

Käyttöohje

Loading…

Vous avez acheté le sèche-cheveux expert
plus
2200 de BaByliss
et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations
concernant les avantages du produit, les conseils d’utilisation et
astuces d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.
com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de votre
sèche-cheveux expert
plus
2200 avant de commencer à l’utiliser.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1.
Performance de séchage 2200W (Consommation d’énergie 1700W)
2. Technologie IoniCeramic: brillance et anti-statique
3. 2 vitesses/3 temratures
4. Fonction Turbo: séchage accélé
5. Touche air frais: xe la coiure
6. Filtre arrière amovible
7. Anneau de suspension
8. Concentrateur
9. Diuseur asymétrique
ENTRETIEN
An de conserver toute l’ecacité de votre sèche-cheveux et de
prolonger la durée de vie du moteur, nous vous conseillons de
nettoyer gulièrement la grille arrre avec une brosse souple et
sèche.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthyne contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des s et des
enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le
nlm peut coller au nez et à la bouche et empêcher
la respiration. Un sachet n’est pas un jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être servi.
En eet, la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse
même si l’appareil est éteint. Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR)
de courant diérentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si le ble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le
système de ventilation de l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le ltre arrière de
l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un thermostat de sécurité. En cas de
surchaue, l’appareil s’éteindra par lui-me ou ne chauera
plus. Le cas échéant, positionnez l’interrupteur situé sur la
poignée de lappareil sur OFF, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous
qu’il n’y a pas de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le
ltre arrière de l’appareil. Branchez l’appareil et allumez-le. En
cas de nouvelle surchaue, cessez immédiatement de l’utiliser,
éteignez-le et branchez-le. Renvoyez l´appareil au centre
Service de Babyliss.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par
BaByliss.
brancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre
visage et votre cou.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconies par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE
VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss
expert
plus
2200 hairdryer!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the safety precautions of your
expert
plus
2200 hairdryer below before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Drying performance 2200W (Energy consumption 1700W)
2. Ionic Ceramic technology: shine and antistatic
3. 2 speeds/ 3 temperatures
4. Turbo function: faster drying
5. Cool air button: sets the hairstyle
6. Removable rear lter
7. Suspension ring
8. Concentrator
9. Asymetrical diuser
MAINTENANCE
To preserve your hair dryer’s eciency and prolonging the life of
the motor, we recommend cleaning the rear grille regularly using
a soft, dry brush.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies
and children. Never use them in cribs,
children’s beds, pushchairs or playpens. The
thin lm may cling to the nose and mouth and
prevent breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug
it after you have nished using it.
Using the unit close to a source of water can, in fact, be
dangerous, even if the unit is switched o. To ensure
additional protection, have installed in your bathroom a
residual current device (RCD) with a nominal trip current
no higher than 30 mA. Ask your electrical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its after-sales service or a similarly
qualied person to avoid a hazard.
When using the unit, make sure the unit’s air vent is
not blocked. Make sure there is no hair or any other dirt
obstructing the unit’s rear lter.
This unit has been equipped with a temperature cut-
out. If the unit overheats, it will shut o automatically
or will stop heating. If this happens, slide the switch on
the unit’s handle into the OFF position, unplug the unit
and allow it to cool for 10 minutes. BEFORE using it again,
make sure there is no hair or any other dirt in the unit’s
rear lter. Plug the unit in and switch it on. If it overheats
again, stop using it immediately, switch it o and unplug
it. Return the unit to the BaByliss service centre.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
Do not use any accessories other than those
recommended by BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and
your skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by persons who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not treat the unit like
a toy.
• Allow the unit to cool before storing.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or
folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
Do not discard your products with your
household waste.
Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
Sie haben den Haartrockner expert
plus
2200 von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie den
Haartrockner expert
plus
2200 zum ersten Mal verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Trockenleistung 2200W (Energieverbrauch 1700W)
2. IoniCeramic-Technologie: Glanz und Antistatisch
3. 2 Geschwindigkeits- / 3 Temperaturstufen
4. Turbofunktion: noch schnelleres Trocknen
5. Kaltlufttaste: xiert die Frisur
6. Rückseitiger Filter abnehmbar
7. Aufngeöse
8. Zentrierdüse
9. Asymmetrischer Diusor
PFLEGE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Haartrockners zu erhalten und
die Lebensdauer des Motors zu verlängern, sollte das Gitter auf
der Rückseite regelmäßig mit einer weichen und trockenen Bürste
gereinigt werden.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten,
Kinderwagen oder Laufställchen verwenden. Die
Folie kann an Mund und Nase haften und die
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, achten Sie darauf, nach dem
Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30
m A n i c h t ü b e r s t e i g t , z u i n s t a l l i e r e n . F r a g e n S i e I h r e n E l e k t r i k e r u m R a t .
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie während der Verwendung des Geräts darauf, nicht
das Belüftungssystem des Geräts zu blockieren. Vergewissern Sie
sich, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch Haare
oder andere Rückstände verstopft ist.
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat versehen. Bei
Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus oder heizt
ni cht mehr. In diese m Fa ll den S cha lter am Gri des G eräts auf O FF
stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten lang abkühlen
lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten Verwendung,
dass der Filter auf der ckseite des Geräts weder durch Haare
noch durch andere Rückstände verstopft ist. Das Gerät wieder
an den Netzstrom anschließen und einschalten. Bei erneuter
Überhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie das Gerät
an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensichtliche
Spuren einer Beschädigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
Verwendung Probleme auftreten.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberächen des
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen
es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
es nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG
(Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den
Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Vergung stehen. Gewisse
Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
U hebt de haardroger expert
plus
2200 van BaByliss gekocht, waar voor
onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van het product,
voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van experts
verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger expert
plus
2200
aandachtig alvorens over te gaan tot het gebruik ervan.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Droogvermogen 2200W (Energieverbruik 1700W)
2. IoniCeramic-technologie: glans en antistatisch
3. 2 snelheden/3 temperaturen
4. Turbofunctie: versneld drogen
5. Knop voor frisse lucht: xeert het kapsel
6. Afneembare achterlter
7. Ophangring
8. Concentrator
9. Asymmetrische diusor
ONDERHOUD
Om de doeltreendheid van uw haardroger te behouden en de
levensduur van de motor te verlengen raden wij u aan om het
achterste rooster regelmatig te reinigen met een buigzame droge
borstel.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze
zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen
houden. Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan aan
de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van
de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit
het stopcontact te trekken na het gebruik.
Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs
al s het a pp ar aat is u itgeschake ld . Om e en aan vu llende b es ch erming
te waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring van
de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag
advies aan uw installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het
ventilatiesysteem van het apparaat niet blokkeert. Ga na of er
geen haren of andere vuilresten de achterlter van het apparaat
verstoppen.
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In
geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld of warmt niet langer op. In voorkomend geval de
schakelaar op de handgreep van het apparaat op OFF zetten, het
apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten.
VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan
of er geen haren of andere vuilresten de achterlter van het
apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan.
In geval van nieuwe oververhitting het gebruik onmiddellijk
stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
gelaat en uw hals.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen
04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG
(veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter
beschikking staan. Sommige materialen kunnen aldus
worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per l’acquisto l’asciugacapelli expert
plus
2200 di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le
istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il
nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso del vostro
asciugacapelli expert
plus
2200 prima di cominciare a utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Prestazioni di asciugatura 2200 W (Consumo energetico 1700 W)
2. Tecnologia IoniCeramic: luminosità e funzione antistatica
3. 2 velocità/3 temperature
4. Funzione Turbo: asciugatura accelerata
5. Pulsante aria fresca: per ssare l’acconciatura
6. Filtro posteriore amovibile
7. Gancio ad anello
8. Concentratore
9. Diusore asimmetrico
CURA DELL’APPARECCHIO
Pe r co ns er va re tut t a l ’e ca ci a de l v os tro as ci ug ac ap el li e pro lu ng ar e
la durata del motore, consigliamo di pulire regolarmente la griglia
posteriore con una spazzola morbida e asciutta.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono essere
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della portata
di bambini e neonati. Non utilizzare in culle, lettini,
passeggini o box per bambini. La pellicola sottile
può infatti aderire a naso e bocca e impedire la
respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio
all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio
nella stanza da bagno, staccarlo dalla
corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere
pericolosa anche se l’apparecchio è spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente
dierenziale residua (CDR) di intensità operativa dierenziale
che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, prestare la massima
attenzione per non ostruire il sistema di ventilazione
dell’apparecchio. Controllare che non vi siano capelli o altri
residui che ostruiscano il ltro posteriore dell’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di termostato di sicurezza. In caso
di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente
o smette di scaldare. All’occorrenza, posizionare su OFF
l’interruttore situato sul manico dell’apparecchio, staccare
dalla corrente e lasciar rareddare per 10 minuti. PRIMA di un
nuovo utilizzo, controllare che non vi siano capelli o altri residui
che ostruiscano il ltro posteriore dell’apparecchio. Attaccare
l’apparecchio alla corrente e accenderlo. In caso di ulteriore
surriscaldamento, interrompere immediatamente l’utilizzo,
spegnere e staccare dalla corrente. Restituire l’apparecchio al
Centro Assistenza BaByliss.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
corrente o acceso.
Staccare immediatamente lapparecchio dalla corrente in caso
di problemi durante l’uso.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
di pulirlo.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
collo.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie esperienze o
conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie ad una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dellapparecchio.
È necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
¡Muchas gracias por adquirir el secador expert
plus
2200 de Babyliss!
Si desea más información sobre las ventajas del producto, consejos
de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet:
www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador expert
plus
2200 antes de empezar a utilizarlo.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Prestaciones de secado 2 200 W (Consumo de energía 1 700 W)
2. Tecnología IoniCeramic: brillo y poder antiestático
3. 2 velocidades / 3 temperaturas
4. Función Turbo: acelerador del secado
5. Tecla de aire frío: ja el peinado
6. Filtro trasero extrble
7. Anilla para colgar
8. Concentrador
9. Difusor asimétrico
MANTENIMIENTO
Con el fin de que el secador mantenga toda su eficacia, y
para prolongar la vida del motor, le aconsejamos que limpie
regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
niños. No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas
o cochecitos y corralitos para bes. El plástico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca e
impedir la respiración. Una bolsa no es un juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no
olvide desenchufar el electrodoméstico cuando
termine.
La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una protección
adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente
diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el
cuarto de baño, con una corriente diferencial de funcionamiento
nominal que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
el fabricante o su servicio cnico, o bien una persona de
cualicación similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
Durante la utilización del aparato, no bloquee su sistema
de ventilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros
residuos que puedan obstruir el ltro situado en la parte
trasera.
Este aparato esprovisto de un termostato de seguridad. En
caso de recalentamiento, se apagará automáticamente o dejará
de emitir aire caliente. Si es así, sitúe el interruptor situado en
el mango del aparato en la posición OFF, desenchúfelo y
deje que se enfríe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de
nuevo, compruebe que no quedan cabellos u otros residuos
que puedan obstruir el ltro situado en la parte trasera.
Enchufe el aparato y enciéndalo. Si se vuelve a recalentar, deje
inmediatamente de utilizarlo, apáguelo y desenchúfelo. Envíelo
al servicio técnico de Babyliss.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando es encendido o
enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
durante su utilización.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
y el cuello.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En inter és de todos y p ara par ticip ar activam ente e n los esfuerzos
colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto con la basura
doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
en su país. De esta forma, algunos materiales podrán
recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do secador de cabelo
expert
plus
2200! Para obter mais informações sobre as vantagens
deste produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, con-
sulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador de ca-
belo expert
plus
2200 antes de o utilizar pela primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Eciência de secagem 2 200 W (consumo de energia 1 700 W)
2. Tecnologia IoniCeramic: brilho e efeito anti-estático
3. 2 velocidades/3 temperaturas
4. Função Turbo: secagem acelerada
5. Tecla de ar frio: xação do penteado
6. Filtro traseiro amovível
7. Anel de suspensão
8. Concentrador
9. Difusor assimétrico
MANUTENÇÃO
A m de conservar toda a ecácia do secador de cabelo e pro-
longar a duração de vida útil do motor, recomenda-se que lim-
pe com regularidade a grelha traseira com uma escova macia
e seca.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bes e
criaas. Não os utilize em berços, camas de crian-
ça, carrinhos de bebé ou parques para bebés. A
película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir
a respiração. Um saco não é um brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatório, banheira, duche
ou de qualquer outro recipiente que contenha
água. Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa
casa debanho, desligue-o após a utilizão.
Com efeito, a proximidade de uma fonte de água pode ser perigo-
sa mesmo que o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma
protecção complementar, recomenda-se a instalação, no circui-
to eléctrico que alimenta a casa de banho, de um interruptor de
corrente diferencial residual (DDR) com um funcionamento no-
minal que não exceda 30 mA . Aconse lhe -se com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
líquido.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um téc-
nico qualicado a m de evitar qualquer risco.
Durante a utilização do aparelho, não obstrua o sistema de
ventilação do aparelho. Certique-se de que não cabelos
nem outros resíduos a obstruir o ltro traseiro do aparelho.
Este aparelho dispõe de um termóstato de segurança. Em caso
de aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se automatica-
mente ou deixa de aquecer. Nesta eventualidade, coloque o
interruptor situado na pega do aparelho na posição “OFF”,
desligue-o e deixe arrefecer durante 10 minutos. ANTES de o
voltar a utilizar, verique que o ltro traseiro não está obstruí-
do por cabelos e outros resíduos. Ligue-o à corrente eléctrica
e acenda-o. Se o aparelho continuar em sobreaquecimento,
deixe imediatamente de o utilizar, apague-o e desligue-o da
corrente ectrica. Leve o aparelho ao Centro de Assistência
da Babyliss.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos vi-
síveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso
ou ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
de problema durante a utilização.
Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela Ba-
Byliss.
Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o
limpar.
Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do apa-
relho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o
pescoço.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de ex-
periência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
beneciado, por intermédio de uma pessoa responsável pela
sua segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas
à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de
modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Para não danicar o cabo, o o enrole à volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas direc-
tivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/
CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem dispo-
níveis no seu país. Alguns materiais poderão assim
ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har købt hårtørreren
expert
plus
2200
fra BaByliss! Se
vores hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets for-
dele, gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs venligst sikkerhedsanvisningerne til din hårtørrer
expert
plus
2200
, inden du begynder at bruge den.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Tørrekraft 2200W (Energiforbrug 1700W)
2. Ionkeramisk teknologi: skinnende og antistatisk
3. 2 hastigheder / 3 temperaturer
4. Turbo-funktion: hurtig tørring
5. Koldluftsknap: gør frisuren holdbar
6. Aftageligt baglter
7. Ophængningsring
8. Koncentrator
9. Asymmetrisk spreder
VEDLIGEHOLDELSE
For at bevare hårtørrerens eektivitet og forlænge motorens le-
vetid anbefaler vi, at gitteret rengøres regelmæssigt med en blød
og tør børste.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indehol-
der produktet eller dets emballage kan være
farlige. Hold disse poser uden for spædbørns
og børns rækkevidde. Brug dem ikke i vugger,
børnesenge, klapvogne eller kravlegårde.
Den ne lm kan klistre sig til næsen og mun-
den og forhindre vejrtrækningen. En pose er
ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden
af håndvaske, badekar, brusere eller andre be-
holdere med vand. Opbevar apparatet et
tørt sted.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstat-
tes af fabrikanten, dennes serviceafdeling
eller lignende kvalicerede personer for at
undgå fare.
Sørg for ikke at blokere ventilationssystemet, når du bru-
ger apparatet. Kontroller at hår eller andre smådele ikke
tilstopper ltret bagpå apparatet.
Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat.
I tilfælde af overophedning slukker apparatet af sig selv
eller varmer ikke op mere. t i det tilfælde afbryderen
som er på grebet på OFF, tag stikket ud og lad apparatet
køle af i 10 minutter. INDEN det tages i brug igen, skal
du sikre dig, at der ikke er hår eller andre smådele, der
tilstopper ltret bagpå apparatet. Sæt stikket i og tænd
for apparatet. I tilfælde af en ny overophedning, stand-
ses brugen øjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket
ud. Indlever apparatet til Babyliss’ servicecenter.
Brug ikke apparatet, hvis det har ret tabt, eller hvis det
viser synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet
eller tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaBy-
liss.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været
brugt, og inden du gør det rent.
Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overa-
der og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af perso-
ner (heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået
forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nødvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at
de ikke leger med apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
For ikke at beskadige ledningen, denne ikke vikles
om apparatet. Sørg for at lægge den væk, uden at den
bliver snoet eller foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i di-
rektiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske hushold-
ningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER
MERE
I alles interesse og for aktivt at re med til at beskytte
miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen med al-
mindeligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til dighed i dit hjemland. Visse mate-
rialer kan således genbruges eller ny værdi.
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1
7
0
0
W
c
o
n
s
u
m
p
t
i
o
n
2
2
0
0
W
p
e
r
f
o
r
m
a
n
c
e
Lataa käyttöohje suomalainen (PDF, 1.81 MB)
(Mieti ympäristöä ja tulosta tämä käyttöopas vain, jos se on todella tarpeen)

Loading…

Arviointi

Kerro meille mielipiteesi BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain arvioimalla tuote. Haluatko jakaa tuotekokemuksesi tai kysyä kysymyksen? Jätä kommentti sivun alalaidassa.
Oletko tyytyväinen kohteeseen BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain?
Kyllä Ei
Arvostele tuote ensimmäisenä
0 äänet

Keskustele tuotteesta

Täällä voit jakaa mielipiteesi BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain:sta. Jos sinulla on kysyttävää, lue ensin huolellisesti käyttöohje. Käsikirjaa voi pyytää yhteydenottolomakkeellamme.

Lisää tästä ohjekirjasta

Ymmärrämme, että on mukavaa, että sinulla on paperikäyttöinen käyttöopas laitteellesi BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain. Voit aina ladata oppaan verkkosivuiltamme ja tulostaa sen itse. Jos haluat alkuperäisen käyttöoppaan, suosittelemme ottamaan yhteyttä osoitteeseen BaByliss. He saattavat pystyä toimittamaan alkuperäisen ohjekirjan. Etsitkö laitteen BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain käyttöopasta toisella kielellä? Valitse haluamasi kieli kotisivuiltamme ja etsi mallinumero nähdäksesi, onko sitä saatavilla.

Tekniset tiedot

Tuotemerkki BaByliss
Malli D261E Expert Plus 2200
Kategoria Hiustenkuivaimet
Tiedostotyyppi PDF
Tiedoston koko 1.81 MB

Kaikki käsikirjat kohteelle BaByliss Hiustenkuivaimet
Lisää Hiustenkuivaimet käsikirjoja

Usein kysytyt kysymykset kohteesta BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain

Tukitiimimme etsii hyödyllisiä tuotetietoja ja vastaa yleisiin kysymyksiin. Jos huomaat yleisissä kysymyksissä virheen, kerro siitä meille yhteydenottolomakkeella.

Mitä ioninen hiustenkuivaaja tekee? Todennettu

Monilla nykyaikaisilla hiustenkuivaajilla on ionitoiminto. Tämä toiminto käyttää negatiivisia ioneja suojaamaan hiuksia ja estämään niiden muuttumista staattisiksi.

Tästä oli apual (151) Lue lisää

Mikä on optimaalinen etäisyys hiukseni ja hiustenkuivaajan välillä? Todennettu

On parasta käyttää hiustenkuivaajaa noin 20 senttimetrin etäisyydellä.

Tästä oli apual (79) Lue lisää

Voinko kietoa johdon laitteen ympärille käytön jälkeen? Todennettu

On parempi olla tekemättä tätä, koska se voi vahingoittaa johtoa. Parasta on kääriä johto samalla tavalla kuin se oli tuotteen pakattuessa.

Tästä oli apual (78) Lue lisää
Käyttöohje BaByliss D261E Expert Plus 2200 Hiustenkuivain

Liittyvät tuotteet

Aiheeseen liittyvät luokat